7 quodque obediens Iacob parentibus suis isset in Syriam:
and that Jacob, being obedient to his parents, had gone into Syria;
| # | Latin | Gloss | GRAMMAR TAG |
|---|---|---|---|
| 1 | quodque | and that | CONJ |
| 2 | obediens | obedient | PRES.ACT.PART.NOM.SG.M |
| 3 | Iacob | Jacob | NOM.SG.M |
| 4 | parentibus | to (his) parents | DAT.PL.M |
| 5 | suis | his | DAT.PL.M.REFL.ADJ |
| 6 | isset | had gone | 3SG.PLUPERF.ACT.SUBJ |
| 7 | in | into | PREP+ACC |
| 8 | Syriam | Syria | ACC.SG.F |
Syntax
Subordinate Clause: quodque obediens Iacob parentibus suis isset in Syriam — Introduced by quodque (“and that”), continuing the series of subordinate indirect statements dependent on Esau’s perception (videns). The pluperfect subjunctive isset reports completed action within indirect discourse.
Participial Phrase: obediens Iacob parentibus suis — The participle obediens functions as a predicate adjective describing Jacob’s character as obedient toward his parents, forming a causal or descriptive nuance.
Prepositional Phrase: in Syriam — Expresses direction toward a geographic location, completing the motion verb isset.
Morphology
- quodque — Lemma: quod + -que; Part of Speech: conjunction; Form: invariant; Function: introduces another subordinate indirect statement joined by the enclitic “-que”; Translation: “and that”; Notes: Continues Esau’s perception chain, adding another clause of reported observation.
- obediens — Lemma: oboedio; Part of Speech: participle; Form: present active nominative singular masculine; Function: modifies “Iacob”; Translation: “obedient”; Notes: Describes Jacob’s moral attitude toward his parents, underscoring filial piety and submission to Isaac’s instructions.
- Iacob — Lemma: Iacob; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of “isset”; Translation: “Jacob”; Notes: Central figure of the narrative, characterized here by obedience rather than deceit.
- parentibus — Lemma: parens; Part of Speech: noun; Form: dative plural masculine; Function: indirect object of “obediens”; Translation: “to (his) parents”; Notes: Dative of reference, expressing to whom Jacob’s obedience is directed.
- suis — Lemma: suus; Part of Speech: reflexive possessive adjective; Form: dative plural masculine; Function: modifies “parentibus”; Translation: “his”; Notes: Reflects reflexive possession, referring to Jacob’s own parents (Isaac and Rebekah).
- isset — Lemma: eo; Part of Speech: verb; Form: pluperfect subjunctive active 3rd person singular; Function: verb of indirect statement; Translation: “had gone”; Notes: Subjunctive marks reported perception; denotes completion of the journey toward Syria.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: expresses motion toward; Translation: “into”; Notes: Indicates directional movement into a region.
- Syriam — Lemma: Syria; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: object of “in”; Translation: “Syria”; Notes: Refers to Aram, land of Laban; highlights the obedience that fulfills Isaac’s directive to avoid Kenaʾanite marriages.