Gn 29:25 et dixit ad socerum suum: Quid est quod facere voluisti? nonne pro Rachel servivi tibi? quare imposuisti mihi?
and he said to his father-in-law: “What is this that you wished to do? Did I not serve you for Rachel? Why have you deceived me?”
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | et | and | CONJ |
| 2 | dixit | he said | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 3 | ad | to | PREP+ACC |
| 4 | socerum | father-in-law | ACC.SG.M |
| 5 | suum | his | ACC.SG.M.POSS.ADJ |
| 6 | Quid | what | ACC.SG.N.INTERROG.PRON |
| 7 | est | is | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 8 | quod | that / which | REL.PRON.NOM/ACC.SG.N |
| 9 | facere | to do | INF.PRES.ACT |
| 10 | voluisti | you wished | 2SG.PERF.ACT.IND |
| 11 | nonne | did I not | INTERROG.PART |
| 12 | pro | for | PREP+ABL |
| 13 | Rachel | Rachel | ABL.SG.F.PROPN |
| 14 | servivi | I served | 1SG.PERF.ACT.IND |
| 15 | tibi | you | DAT.SG.2P.PRON |
| 16 | quare | why | INTERROG.ADV |
| 17 | imposuisti | you deceived / imposed upon | 2SG.PERF.ACT.IND |
| 18 | mihi | me | DAT.SG.1P.PRON |
Syntax
Main Clause: et dixit ad socerum suum — Perfect active dixit introduces direct speech. The prepositional phrase ad socerum suum identifies the addressee (“to his father-in-law”), referring to Laban.
Interrogative Clause 1: Quid est quod facere voluisti? — The interrogative pronoun Quid introduces a question meaning “What is this that you have done?” The relative quod functions as the object of the infinitive facere governed by voluisti.
Interrogative Clause 2: nonne pro Rachel servivi tibi? — The particle nonne expects a positive response, affirming Jacob’s complaint: “Did I not serve you for Rachel?” The prepositional phrase pro Rachel expresses exchange or purpose.
Interrogative Clause 3: quare imposuisti mihi? — The adverb quare (“why”) introduces the final question. The verb imposuisti literally means “you placed upon,” but idiomatically “you deceived.” The dative mihi marks the person wronged.
Morphology
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: —; Function: links narrative clauses; Translation: “and”; Notes: Connects to the preceding episode of deception.
- dixit — Lemma: dico; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative 3rd singular; Function: main verb; Translation: “he said”; Notes: Marks Jacob’s speech to Laban.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: introduces the recipient; Translation: “to”; Notes: Denotes direction toward the addressee.
- socerum — Lemma: socer; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: object of ad; Translation: “father-in-law”; Notes: Refers to Laban.
- suum — Lemma: suus; Part of Speech: adjective (possessive); Form: accusative singular masculine; Function: modifies socerum; Translation: “his”; Notes: Indicates kinship relation through marriage.
- Quid — Lemma: quis; Part of Speech: pronoun (interrogative); Form: accusative singular neuter; Function: interrogative object; Translation: “what”; Notes: Seeks explanation of Laban’s act.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: present active indicative 3rd singular; Function: linking verb; Translation: “is”; Notes: Forms copula with quid.
- quod — Lemma: qui; Part of Speech: pronoun (relative); Form: accusative singular neuter; Function: object of facere; Translation: “that / which”; Notes: Introduces a subordinate relative clause.
- facere — Lemma: facio; Part of Speech: verb; Form: infinitive present active; Function: object of voluisti; Translation: “to do”; Notes: Completes expression of volition.
- voluisti — Lemma: volo; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative 2nd singular; Function: main verb in subordinate clause; Translation: “you wished”; Notes: Expresses Laban’s intent questioned by Jacob.
- nonne — Lemma: nonne; Part of Speech: particle; Form: —; Function: introduces a rhetorical question expecting “yes”; Translation: “did I not”; Notes: Expresses complaint.
- pro — Lemma: pro; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: expresses exchange; Translation: “for”; Notes: Indicates purpose of Jacob’s service.
- Rachel — Lemma: Rachel; Part of Speech: proper noun; Form: ablative singular feminine; Function: object of pro; Translation: “Rachel”; Notes: The intended bride.
- servivi — Lemma: servio; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative 1st singular; Function: main verb; Translation: “I served”; Notes: Refers to the seven-year service rendered to Laban.
- tibi — Lemma: tu; Part of Speech: pronoun; Form: dative singular; Function: indirect object; Translation: “you”; Notes: Refers to Laban as the one served.
- quare — Lemma: quare; Part of Speech: adverb (interrogative); Form: —; Function: introduces question of reason; Translation: “why”; Notes: Opens final reproachful question.
- imposuisti — Lemma: impono; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative 2nd singular; Function: main verb; Translation: “you deceived / imposed upon”; Notes: Idiomatically expresses deceit or trickery.
- mihi — Lemma: ego; Part of Speech: pronoun; Form: dative singular; Function: indirect object of imposuisti; Translation: “me”; Notes: Marks Jacob as the one deceived.