Gn 29:26 Respondit Laban: Non est in loco nostro consuetudinis, ut minores ante tradamus ad nuptias.
Laban replied: “It is not the custom in our place to give the younger in marriage before the elder.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Respondit | he replied | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 2 | Laban | Laban | NOM.SG.M.PROPN |
| 3 | Non | not | ADV |
| 4 | est | is | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 5 | in | in | PREP+ABL |
| 6 | loco | place | ABL.SG.M |
| 7 | nostro | our | ABL.SG.M.POSS.ADJ |
| 8 | consuetudinis | of custom | GEN.SG.F |
| 9 | ut | that / in order that | CONJ |
| 10 | minores | younger women | ACC.PL.F.COMP.ADJ.SUBST |
| 11 | ante | before | ADV/PREP+ACC |
| 12 | tradamus | we give | 1PL.PRES.ACT.SUBJ |
| 13 | ad | to | PREP+ACC |
| 14 | nuptias | marriage | ACC.PL.F |
Syntax
Main Clause: Respondit Laban — Perfect active respondit introduces direct speech, with Laban as the nominative subject.
Predicate Construction: Non est in loco nostro consuetudinis — The negative existential construction expresses local custom: “It is not the custom in our place.” The prepositional phrase in loco nostro provides location, while consuetudinis (genitive of quality) specifies the type of thing lacking.
Subjunctive Clause: ut minores ante tradamus ad nuptias — Introduced by ut (“that”), this clause depends on the phrase “non est consuetudinis” and uses the subjunctive tradamus to express an action contrary to established custom. The comparative adverb ante highlights the improper sequence, “before [the elder].”
Morphology
- Respondit — Lemma: respondeo; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative 3rd singular; Function: main verb; Translation: “he replied”; Notes: Signals the beginning of Laban’s justification to Jacob.
- Laban — Lemma: Laban; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of respondit; Translation: “Laban”; Notes: The speaker defending local custom.
- Non — Lemma: non; Part of Speech: adverb; Form: —; Function: negation; Translation: “not”; Notes: Negates the verb est.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: present active indicative 3rd singular; Function: linking verb; Translation: “is”; Notes: Forms copulative structure expressing existence or state.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: expresses location; Translation: “in”; Notes: Introduces the phrase in loco nostro.
- loco — Lemma: locus; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine; Function: object of in; Translation: “place”; Notes: Refers to the local setting or region.
- nostro — Lemma: noster; Part of Speech: adjective (possessive); Form: ablative singular masculine; Function: modifies loco; Translation: “our”; Notes: Indicates the community’s tradition.
- consuetudinis — Lemma: consuetudo; Part of Speech: noun; Form: genitive singular feminine; Function: genitive of description; Translation: “of custom”; Notes: Defines the character of the local norm.
- ut — Lemma: ut; Part of Speech: conjunction; Form: —; Function: introduces subordinate clause; Translation: “that”; Notes: Used with subjunctive to describe expected or allowed action.
- minores — Lemma: minor; Part of Speech: adjective (comparative, substantive use); Form: accusative plural feminine; Function: object of tradamus; Translation: “younger women”; Notes: Refers implicitly to younger daughters.
- ante — Lemma: ante; Part of Speech: adverb / preposition; Form: adverbial here; Function: modifies tradamus; Translation: “before”; Notes: Expresses the chronological order being discussed.
- tradamus — Lemma: trado; Part of Speech: verb; Form: present active subjunctive 1st plural; Function: main verb of subordinate clause; Translation: “we give”; Notes: Subjunctive mood under ut expressing custom or propriety.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: expresses purpose or relation; Translation: “to”; Notes: Introduces destination of action (nuptias).
- nuptias — Lemma: nuptiae; Part of Speech: noun; Form: accusative plural feminine; Function: object of ad; Translation: “marriage”; Notes: Used idiomatically for “to give in marriage.”