Gn 30:25 Nato autem Ioseph, dixit Iacob socero suo: Dimitte me ut revertar in patriam, et ad terram meam.
And when Joseph was born, Jacob said to his father-in-law: “Send me away, that I may return to my homeland and to my land.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Nato | when was born | ABL.SG.M.PERF.PASS.PART |
| 2 | autem | however / now | ADV |
| 3 | Ioseph | Joseph | ABL.SG.M.PROPN |
| 4 | dixit | said | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 5 | Iacob | Jacob | NOM.SG.M.PROPN |
| 6 | socero | to father-in-law | DAT.SG.M |
| 7 | suo | his | DAT.SG.M.POSS.ADJ |
| 8 | Dimitte | send away | 2SG.PRES.ACT.IMPER |
| 9 | me | me | ACC.SG.1P.PRON |
| 10 | ut | that / in order that | CONJ |
| 11 | revertar | I may return | 1SG.PRES.DEP.SUBJ |
| 12 | in | to / into | PREP + ACC |
| 13 | patriam | homeland | ACC.SG.F |
| 14 | et | and | CONJ |
| 15 | ad | to / toward | PREP + ACC |
| 16 | terram | land | ACC.SG.F |
| 17 | meam | my | ACC.SG.F.POSS.ADJ |
Syntax
Temporal Clause: Nato autem Ioseph — The ablative absolute expresses the time of the main action: “when Joseph was born.”
Main Clause: dixit Iacob socero suo — Iacob is the nominative subject, dixit the main verb, and socero suo (“to his father-in-law”) the indirect object.
Quoted Command: Dimitte me ut revertar in patriam et ad terram meam — An imperative followed by a purpose clause introduced by ut and a subjunctive verb revertar. The prepositional phrases in patriam and ad terram meam express Jacob’s desire to return home.
Morphology
- Nato — Lemma: nascor; Part of Speech: participle (deponent verb); Form: ablative singular masculine perfect passive participle; Function: used in ablative absolute with Ioseph; Translation: “when was born”; Notes: Marks the temporal setting — Joseph’s birth triggers Jacob’s wish to return home.
- autem — Lemma: autem; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: transitional particle; Translation: “now / however”; Notes: Serves to shift the narrative to a new development.
- Ioseph — Lemma: Ioseph; Part of Speech: proper noun; Form: ablative singular masculine; Function: ablative absolute with Nato; Translation: “Joseph”; Notes: Identifies the birth event prompting the dialogue.
- dixit — Lemma: dico; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative 3rd singular; Function: main verb of the clause; Translation: “said”; Notes: Introduces Jacob’s direct speech to Laban.
- Iacob — Lemma: Iacob; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of dixit; Translation: “Jacob”; Notes: Patriarch who seeks permission to return to his homeland.
- socero — Lemma: socer; Part of Speech: noun; Form: dative singular masculine; Function: indirect object of dixit; Translation: “to father-in-law”; Notes: Refers to Laban, father of Rachel and Leah.
- suo — Lemma: suus; Part of Speech: adjective (possessive); Form: dative singular masculine; Function: modifies socero; Translation: “his”; Notes: Possessive adjective reinforcing the familial relationship.
- Dimitte — Lemma: dimitto; Part of Speech: verb; Form: present active imperative 2nd singular; Function: main verb of command; Translation: “send away”; Notes: Direct imperative addressed to Laban, requesting release from service.
- me — Lemma: ego; Part of Speech: pronoun; Form: accusative singular; Function: direct object of Dimitte; Translation: “me”; Notes: Jacob is the one asking to be allowed to leave.
- ut — Lemma: ut; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: introduces purpose clause; Translation: “that / in order that”; Notes: Connects the command with the goal of returning home.
- revertar — Lemma: revertor; Part of Speech: verb (deponent); Form: present subjunctive 1st singular; Function: main verb of purpose clause; Translation: “I may return”; Notes: Deponent subjunctive expressing Jacob’s intended action.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: expresses motion toward; Translation: “into / to”; Notes: Introduces destination of the journey.
- patriam — Lemma: patria; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: object of in; Translation: “homeland”; Notes: Refers to Canaan, Jacob’s ancestral land.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: joins parallel phrases; Translation: “and”; Notes: Links patriam and terram meam.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: expresses motion toward; Translation: “to / toward”; Notes: Reinforces the sense of direction in Jacob’s plea.
- terram — Lemma: terra; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: object of ad; Translation: “land”; Notes: Repetition emphasizes Jacob’s longing for his native soil.
- meam — Lemma: meus; Part of Speech: adjective (possessive); Form: accusative singular feminine; Function: modifies terram; Translation: “my”; Notes: Personalizes Jacob’s homeland as his rightful inheritance.