Gn 31:29 valet manus mea reddere tibi malum: sed Deus patris vestri heri dixit mihi: Cave ne loquaris contra Iacob quidquam durius.
my hand has the power to repay you with harm; but the God of your father said to me yesterday: Beware that you do not speak anything harshly against Jacob.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | valet | has power | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 2 | manus | hand | NOM.SG.F |
| 3 | mea | my | NOM.SG.F.POSS.ADJ |
| 4 | reddere | to repay | INF.PRES.ACT |
| 5 | tibi | to you | DAT.SG.2P.PRON |
| 6 | malum | evil | ACC.SG.N |
| 7 | sed | but | CONJ |
| 8 | Deus | God | NOM.SG.M |
| 9 | patris | of the father | GEN.SG.M |
| 10 | vestri | your | GEN.SG.M.POSS.ADJ |
| 11 | heri | yesterday | ADV |
| 12 | dixit | said | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 13 | mihi | to me | DAT.SG.1P.PRON |
| 14 | Cave | beware | 2SG.PRES.ACT.IMP |
| 15 | ne | lest | CONJ.NEG |
| 16 | loquaris | you speak | 2SG.PRES.SUBJ.DEP |
| 17 | contra | against | PREP+ACC |
| 18 | Iacob | Jacob | ACC.SG.M.PROP |
| 19 | quidquam | anything | ACC.SG.N.INDEF.PRON |
| 20 | durius | more harshly | COMP.ADV |
Syntax
Main Clause 1: Valet manus mea reddere tibi malum — a declarative clause expressing Laban’s potential for retaliation; infinitive reddere functions as complementary verb to valet.
Main Clause 2: Sed Deus patris vestri heri dixit mihi — introduces divine intervention that restrains Laban’s will; sed introduces contrast between human ability and divine command.
Subordinate Clause: Cave ne loquaris contra Iacob quidquam durius — expresses divine warning; ne introduces negative command with subjunctive.
Overall Syntax: The verse juxtaposes human capacity for vengeance with divine sovereignty that tempers it, continuing the narrative of God’s protection over Jacob.
Morphology
- valet — Lemma: valeo; Part of Speech: verb; Form: present active indicative, 3rd person singular; Function: main verb; Translation: “has power” or “is strong”; Notes: Denotes capability or strength, introducing Laban’s claim to power.
- manus — Lemma: manus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular feminine; Function: subject of valet; Translation: “hand”; Notes: Common idiom for personal agency or power in biblical Latin.
- mea — Lemma: meus; Part of Speech: possessive adjective; Form: nominative singular feminine; Function: modifies manus; Translation: “my”; Notes: Emphasizes self-assertion of control by Laban.
- reddere — Lemma: reddo; Part of Speech: verb; Form: present active infinitive; Function: complementary infinitive with valet; Translation: “to repay”; Notes: Expresses potential or intended action—vengeance withheld.
- tibi — Lemma: tu; Part of Speech: pronoun; Form: dative singular; Function: indirect object; Translation: “to you”; Notes: Refers directly to Jacob as the would-be recipient of harm.
- malum — Lemma: malum; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter; Function: direct object of reddere; Translation: “evil,” “harm”; Notes: Typical biblical expression for moral or physical retribution.
- sed — Lemma: sed; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: contrastive connector; Translation: “but”; Notes: Marks divine intervention as opposing human impulse.
- Deus — Lemma: Deus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of dixit; Translation: “God”; Notes: Refers to YHWH, protector of Jacob and patriarchal lineage.
- patris — Lemma: pater; Part of Speech: noun; Form: genitive singular masculine; Function: possessive genitive; Translation: “of the father”; Notes: Genitive modifying Deus, forming the phrase “God of your father.”
- vestri — Lemma: vester; Part of Speech: possessive adjective; Form: genitive singular masculine; Function: modifies patris; Translation: “your”; Notes: Refers collectively to Jacob and his family, distinguishing divine allegiance.
- heri — Lemma: heri; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: temporal modifier of dixit; Translation: “yesterday”; Notes: Adds immediacy to divine communication.
- dixit — Lemma: dico; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative, 3rd person singular; Function: main verb; Translation: “said”; Notes: Marks direct divine revelation to Laban.
- mihi — Lemma: ego; Part of Speech: pronoun; Form: dative singular; Function: indirect object of dixit; Translation: “to me”; Notes: Highlights personal encounter between Laban and God.
- Cave — Lemma: caveo; Part of Speech: verb; Form: present active imperative, 2nd person singular; Function: verb of direct command; Translation: “beware”; Notes: Common in divine injunctions, expressing prohibition.
- ne — Lemma: ne; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: introduces negative clause; Translation: “lest”; Notes: Signals prohibition with subjunctive following Cave.
- loquaris — Lemma: loquor; Part of Speech: deponent verb; Form: present subjunctive, 2nd person singular; Function: verb of subordinate clause; Translation: “you speak”; Notes: Deponent form with active meaning; subjunctive under negative ne.
- contra — Lemma: contra; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: indicates opposition; Translation: “against”; Notes: Expresses moral and relational hostility.
- Iacob — Lemma: Iacob; Part of Speech: proper noun; Form: accusative singular masculine; Function: object of contra; Translation: “Jacob”; Notes: Object of divine protection and command.
- quidquam — Lemma: quisquam; Part of Speech: indefinite pronoun; Form: accusative singular neuter; Function: direct object of loquaris; Translation: “anything”; Notes: Generalizing prohibition against all forms of hostile speech.
- durius — Lemma: dure; Part of Speech: adverb (comparative form); Form: comparative adverb; Function: modifies loquaris; Translation: “more harshly”; Notes: Comparative nuance—no speech of greater severity permitted toward Jacob.