Gn 31:51 Dixitque rursus ad Iacob: En tumulus hic, et lapis quem erexi inter me et te,
And he said again to Jacob: “Behold this mound, and the stone which I have set up between me and you,
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Dixitque | and he said | VERB 3SG PERFECT ACTIVE INDICATIVE + ENCLITIC -QUE |
| 2 | rursus | again | ADVERB |
| 3 | ad | to / toward | PREPOSITION + ACC |
| 4 | Iacob | Jacob | PROPER NOUN ACC.SG.M |
| 5 | En | behold | INTERJECTION |
| 6 | tumulus | mound | NOUN NOM.SG.M |
| 7 | hic | this | DEMONSTRATIVE PRONOUN NOM.SG.M |
| 8 | et | and | CONJUNCTION |
| 9 | lapis | stone | NOUN NOM.SG.M |
| 10 | quem | which | RELATIVE PRONOUN ACC.SG.M |
| 11 | erexi | I set up | VERB 1SG PERFECT ACTIVE INDICATIVE |
| 12 | inter | between | PREPOSITION + ACC |
| 13 | me | me | PRONOUN ACC.SG.1 |
| 14 | et | and | CONJUNCTION |
| 15 | te | you | PRONOUN ACC.SG.2 |
Syntax
Main Clause: Dixitque rursus ad Iacob — perfect verb dixit with enclitic -que (“and he said”) introduces direct speech. rursus (“again”) marks repetition, while ad Iacob indicates the addressee of the speech.
Direct Speech: En tumulus hic, et lapis quem erexi inter me et te — introduced by the interjection En (“behold”). tumulus hic (“this mound”) and lapis (“the stone”) serve as nominative subjects. quem erexi is a relative clause modifying lapis, with erexi as its verb (“I have set up”). inter me et te specifies relational placement (“between me and you”).
Syntax Summary: The structure juxtaposes two covenantal symbols — the mound and the stone — within direct speech. The demonstrative hic draws attention to the physical evidence of the covenant, while erexi personalizes the act, attributing it to Laban himself.
Morphology
- Dixitque — Lemma: dico; Part of Speech: verb + enclitic; Form: third person singular perfect active indicative; Function: introduces speech; Translation: “and he said”; Notes: The enclitic -que connects this statement with the preceding verse, continuing narrative flow.
- rursus — Lemma: rursus; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: temporal adverb; Translation: “again”; Notes: Indicates repetition of dialogue, emphasizing continuity.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: shows direction toward someone; Translation: “to / toward”; Notes: Marks recipient of speech.
- Iacob — Lemma: Iacob; Part of Speech: proper noun; Form: accusative singular masculine (indeclinable); Function: object of “ad”; Translation: “Jacob”; Notes: Addressee of the speech.
- En — Lemma: en; Part of Speech: interjection; Form: invariable; Function: introduces exclamation or emphasis; Translation: “behold”; Notes: Used to draw attention to a visible object.
- tumulus — Lemma: tumulus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: “mound”; Notes: Symbol of covenantal boundary.
- hic — Lemma: hic; Part of Speech: demonstrative pronoun; Form: nominative singular masculine; Function: modifies “tumulus”; Translation: “this”; Notes: Near demonstrative emphasizing proximity.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: links coordinate nouns; Translation: “and”; Notes: Connects the two covenantal objects.
- lapis — Lemma: lapis; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of relative clause; Translation: “stone”; Notes: Represents the physical monument raised by Laban.
- quem — Lemma: qui, quæ, quod; Part of Speech: relative pronoun; Form: accusative singular masculine; Function: object of “erexi”; Translation: “which”; Notes: Refers back to “lapis.”
- erexi — Lemma: erigo; Part of Speech: verb; Form: first person singular perfect active indicative; Function: main verb of relative clause; Translation: “I have set up”; Notes: Indicates completed covenantal action by Laban.
- inter — Lemma: inter; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: expresses position between two parties; Translation: “between”; Notes: Establishes relational space in the covenant.
- me — Lemma: ego; Part of Speech: pronoun; Form: accusative singular first person; Function: object of “inter”; Translation: “me”; Notes: Refers to Laban himself.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: connects parallel objects; Translation: “and”; Notes: Joins “me” and “te.”
- te — Lemma: tu; Part of Speech: pronoun; Form: accusative singular second person; Function: object of “inter”; Translation: “you”; Notes: Refers to Jacob, the other covenant party.