Gn 34:7 ecce filii eius veniebant de agro: auditoque quod acciderat, irati sunt valde, eo quod fœdam rem operatus esset in Israel et, violata filia Iacob, rem illicitam perpetrasset.
behold, his sons came from the field; and when they heard what had happened, they were very angry, because he had done a vile thing in Israel and, having violated Jacob’s daughter, had committed an unlawful deed.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | ecce | behold | INTERJ |
| 2 | filii | sons | NOM.PL.M |
| 3 | eius | his | GEN.SG.M (PRON) |
| 4 | veniebant | were coming | 3PL.IMPERF.ACT.IND |
| 5 | de | from | PREP+ABL |
| 6 | agro | field | ABL.SG.M |
| 7 | auditoque | and when it had been heard | ABL.ABS + ENCLITIC -QUE |
| 8 | quod | what | NOM/ACC.SG.N (REL.PRON) |
| 9 | acciderat | had happened | 3SG.PLUPERF.ACT.IND |
| 10 | irati | angry | NOM.PL.M (PERF.PTCP) |
| 11 | sunt | were | 3PL.PERF.ACT.IND |
| 12 | valde | greatly / very | ADV |
| 13 | eo | because | ABL.SG.N (ADV. CAUSAL) |
| 14 | quod | that / because | CONJ |
| 15 | fœdam | vile / disgraceful | ACC.SG.F (ADJ) |
| 16 | rem | thing / deed | ACC.SG.F |
| 17 | operatus | had done / committed | PERF.PTCP.NOM.SG.M (DEP) |
| 18 | esset | had been | 3SG.PLUPERF.SUBJ (AUX) |
| 19 | in | in | PREP+ABL |
| 20 | Israel | Israel | ABL.SG (PROPN.INDECL) |
| 21 | et | and | CONJ |
| 22 | violata | having violated | PERF.PTCP.ABL.SG.F |
| 23 | filia | daughter | ABL.SG.F |
| 24 | Iacob | Jacob | GEN.SG.M (PROPN) |
| 25 | rem | thing / act | ACC.SG.F |
| 26 | illicitam | unlawful | ACC.SG.F (ADJ) |
| 27 | perpetrasset | had committed | 3SG.PLUPERF.ACT.SUBJ |
Syntax
Main Clause: ecce filii eius veniebant de agro — “Behold, his sons were coming from the field.”
• Verb: veniebant — imperfect tense, continuous motion.
• Subject: filii eius — nominative phrase “his sons.”
• Prepositional Phrase: de agro — ablative of source, “from the field.”
Ablative Absolute: auditoque quod acciderat — “and when they had heard what had happened.”
• audito — perfect participle, indicating action prior to the main verb.
• quod acciderat — object clause of “audito,” a factual statement of what was heard.
Result/Reason Clause: irati sunt valde, eo quod fœdam rem operatus esset in Israel — “they were very angry because he had done a vile thing in Israel.”
• eo quod — causal phrase “because.”
• fœdam rem operatus esset — perfect deponent construction expressing moral wrongdoing.
Final Clause: et, violata filia Iacob, rem illicitam perpetrasset — “and, having violated Jacob’s daughter, had committed an unlawful deed.”
• violata filia Iacob — ablative absolute, marking prior violation.
• rem illicitam perpetrasset — main verb phrase of the final clause, “had committed an unlawful deed.”
Morphology
- ecce — Lemma: ecce; Part of Speech: interjection; Form: invariable; Function: calls attention to new action; Translation: “behold”; Notes: Introduces a vivid narrative moment.
- filii — Lemma: filius; Part of Speech: noun; Form: nominative plural masculine; Function: subject; Translation: “sons”; Notes: Refers to Jacob’s sons returning from the field.
- eius — Lemma: is, ea, id; Part of Speech: pronoun; Form: genitive singular masculine; Function: possessive modifier; Translation: “his”; Notes: Refers to Jacob.
- veniebant — Lemma: venio; Part of Speech: verb; Form: imperfect active indicative, 3rd plural; Function: main verb; Translation: “were coming”; Notes: Continuous imperfect, depicting ongoing motion.
- de — Lemma: de; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: expresses motion from; Translation: “from”; Notes: Common preposition of origin.
- agro — Lemma: ager; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine; Function: object of “de”; Translation: “field”; Notes: Specifies location of activity.
- auditoque — Lemma: audio; Part of Speech: participle + enclitic; Form: perfect passive participle, ablative singular neuter; Function: ablative absolute; Translation: “and when it had been heard”; Notes: Temporal, linking clauses.
- quod — Lemma: quod; Part of Speech: relative/conjunctive pronoun; Form: nominative/accusative singular neuter; Function: introduces object clause; Translation: “what”; Notes: Refers to Shechem’s sin.
- acciderat — Lemma: accido; Part of Speech: verb; Form: pluperfect active indicative, 3rd singular; Function: verb of subordinate clause; Translation: “had happened”; Notes: Refers to the event already completed.
- irati — Lemma: irascor; Part of Speech: deponent verb (participle); Form: perfect participle, nominative plural masculine; Function: predicate adjective; Translation: “angry”; Notes: Describes state of Jacob’s sons.
- sunt — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: perfect indicative active, 3rd plural; Function: auxiliary with participle; Translation: “were”; Notes: Forms perfect of deponent verb “irasci.”
- valde — Lemma: valde; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: intensifier; Translation: “very”; Notes: Emphasizes emotional intensity.
- eo — Lemma: is, ea, id; Part of Speech: pronoun (adverbial use); Form: ablative singular neuter; Function: causal conjunction with “quod”; Translation: “because”; Notes: Literally “for this reason that.”
- quod — Lemma: quod; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: introduces causal clause; Translation: “that / because”; Notes: Used with “eo” to introduce reason.
- fœdam — Lemma: fœdus; Part of Speech: adjective; Form: accusative singular feminine; Function: modifies “rem”; Translation: “vile / disgraceful”; Notes: Conveys moral impurity.
- rem — Lemma: res; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: direct object; Translation: “thing / deed”; Notes: Refers to Shechem’s act.
- operatus — Lemma: operor; Part of Speech: deponent verb (participle); Form: perfect participle, nominative singular masculine; Function: with “esset” forms pluperfect; Translation: “had done”; Notes: Deponent used in moral contexts.
- esset — Lemma: sum; Part of Speech: auxiliary verb; Form: pluperfect subjunctive, 3rd singular; Function: completes deponent periphrasis; Translation: “had been / had done”; Notes: Subjunctive in causal clause.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: locative; Translation: “in”; Notes: Refers to moral context within Israelite society.
- Israel — Lemma: Israel; Part of Speech: proper noun; Form: ablative singular; Function: object of “in”; Translation: “Israel”; Notes: The covenant community.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: joins clauses; Translation: “and”; Notes: Links subsequent ablative absolute.
- violata — Lemma: violo; Part of Speech: participle; Form: perfect passive participle, ablative singular feminine; Function: ablative absolute; Translation: “having violated”; Notes: Refers to Shechem’s action toward Dina.
- filia — Lemma: filia; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: complement in ablative absolute; Translation: “daughter”; Notes: Accompanies “violata.”
- Iacob — Lemma: Iacob; Part of Speech: proper noun; Form: genitive singular masculine; Function: genitive of possession; Translation: “of Jacob”; Notes: Specifies lineage.
- rem — Lemma: res; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: direct object of “perpetrasset”; Translation: “thing / act”; Notes: Refers to the crime committed.
- illicitam — Lemma: illicitus; Part of Speech: adjective; Form: accusative singular feminine; Function: modifies “rem”; Translation: “unlawful”; Notes: Describes the moral and legal violation.
- perpetrasset — Lemma: perpetro; Part of Speech: verb; Form: pluperfect active subjunctive, 3rd singular; Function: main verb of subordinate clause; Translation: “had committed”; Notes: Subjunctive under “eo quod” expressing reason.