Gn 37:11 Invidebant ei igitur fratres sui: pater vero rem tacitus considerabat.
Therefore his brothers envied him, but his father silently considered the matter.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Invidebant | they envied | V.3PL.IMPF.ACT.IND |
| 2 | ei | him | PRON.PERS.DAT.SG.M |
| 3 | igitur | therefore | CONJ |
| 4 | fratres | brothers | NOUN.NOM.PL.M |
| 5 | sui | his own | PRON.POSS.NOM.PL.M |
| 6 | pater | father | NOUN.NOM.SG.M |
| 7 | vero | but | ADV.CONTRAST |
| 8 | rem | matter | NOUN.ACC.SG.F |
| 9 | tacitus | silent | ADJ.NOM.SG.M |
| 10 | considerabat | he was considering | V.3SG.IMPF.ACT.IND |
Syntax
Main Clause 1: Invidebant ei igitur fratres sui —
The subject fratres sui acts upon the dative pronoun ei (“to him”). The verb Invidebant (imperfect) indicates continuous or habitual envy. The conjunction igitur draws a logical conclusion from the preceding verses.
Main Clause 2: pater vero rem tacitus considerabat —
Contrasting clause introduced by vero (“but”). The nominative subject pater governs considerabat, with rem as the direct object and tacitus as a predicative adjective modifying pater.
Morphology
- Invidebant — Lemma: invideō; Part of Speech: verb; Form: 3rd person plural imperfect indicative active; Function: main verb; Translation: “they envied”; Notes: Imperfect expresses an ongoing feeling of envy among the brothers.
- ei — Lemma: is, ea, id; Part of Speech: personal pronoun; Form: dative singular masculine; Function: indirect object of Invidebant; Translation: “him.”
- igitur — Lemma: igitur; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: connects with previous narrative; Translation: “therefore”; Notes: Marks consequence of Joseph’s dreams and favor.
- fratres — Lemma: frāter; Part of Speech: noun; Form: nominative plural masculine; Function: subject of Invidebant; Translation: “brothers.”
- sui — Lemma: suus, -a, -um; Part of Speech: reflexive possessive adjective; Form: nominative plural masculine; Function: modifies fratres; Translation: “his own”; Notes: Indicates possessive relation to Joseph.
- pater — Lemma: pater; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of considerabat; Translation: “father.”
- vero — Lemma: vēro; Part of Speech: adverb/conjunction; Form: indeclinable; Function: introduces contrast; Translation: “but”; Notes: Contrasts the father’s reflective attitude with the brothers’ envy.
- rem — Lemma: rēs; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: direct object of considerabat; Translation: “the matter / thing.”
- tacitus — Lemma: tacitus, -a, -um; Part of Speech: adjective; Form: nominative singular masculine; Function: predicate adjective modifying pater; Translation: “silent”; Notes: Expresses Jacob’s reserved contemplation rather than outward reaction.
- considerabat — Lemma: considerō; Part of Speech: verb; Form: 3rd person singular imperfect indicative active; Function: main verb; Translation: “was considering”; Notes: Imperfect emphasizes continuous reflection or meditation.