Gn 37:27 Melius est ut venundetur Ismaelitis, et manus nostræ non polluantur: frater enim, et caro nostra est. Acquieverunt fratres sermonibus illius.
It is better that he be sold to the Ismaelites, and that our hands be not defiled: for he is our brother and our flesh.” His brothers agreed to his words.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Melius | better | ADV.COMP |
| 2 | est | is | V.3SG.PRES.ACT.IND |
| 3 | ut | that | CONJ.SUBORD |
| 4 | venundetur | he be sold | V.3SG.PRES.SUBJ.PASS |
| 5 | Ismaelitis | to the Ishmaelites | NOUN.DAT.PL.M |
| 6 | et | and | CONJ |
| 7 | manus | hands | NOUN.NOM.PL.F |
| 8 | nostræ | our | ADJ.POSS.NOM.PL.F |
| 9 | non | not | ADV.NEG |
| 10 | polluantur | be defiled | V.3PL.PRES.SUBJ.PASS |
| 11 | frater | brother | NOUN.NOM.SG.M |
| 12 | enim | for | CONJ.EXPL |
| 13 | et | and | CONJ |
| 14 | caro | flesh | NOUN.NOM.SG.F |
| 15 | nostra | our | ADJ.POSS.NOM.SG.F |
| 16 | est | is | V.3SG.PRES.ACT.IND |
| 17 | Acquieverunt | they agreed | V.3PL.PERF.ACT.IND |
| 18 | fratres | brothers | NOUN.NOM.PL.M |
| 19 | sermonibus | to the words | NOUN.DAT.PL.M |
| 20 | illius | of him / his | PRON.DEM.GEN.SG.M |
Syntax
Comparative clause: Melius est ut venundetur Ismaelitis — the impersonal construction Melius est (“it is better”) governs a subordinate clause introduced by ut with subjunctive venundetur (“that he be sold”). The dative Ismaelitis marks the buyer or recipient.
Coordinated clause: et manus nostræ non polluantur — parallel subjunctive expressing the moral concern that “our hands be not defiled.” non negates the verb, while manus nostræ serves as the subject.
Reason clause: frater enim et caro nostra est — explanatory use of enim introducing the reason: “for he is our brother and our flesh.” frater and caro are in nominative, both equated with est.
Final narrative clause: Acquieverunt fratres sermonibus illius — perfect indicative of acquiesco marks completed consent; sermonibus illius is dative complement (“to his words”), showing Judah’s persuasion succeeded.
Morphology
- Melius — Lemma: bene; Part of Speech: adverb (comparative form); Form: comparative adverb; Function: modifies est; Translation: “better”; Notes: Used impersonally in moral judgments or advice.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: 3rd person singular present indicative active; Function: copula; Translation: “is”; Notes: Forms impersonal construction with Melius.
- ut — Lemma: ut; Part of Speech: subordinating conjunction; Form: indeclinable; Function: introduces noun clause after Melius est; Translation: “that”; Notes: Standard construction for expressions of propriety or advisability.
- venundetur — Lemma: venumdō (venum + dō); Part of Speech: verb; Form: 3rd person singular present subjunctive passive; Function: verb of the ut clause; Translation: “he be sold”; Notes: Subjunctive of proposal; passive voice emphasizes the act done to Joseph rather than the agent.
- Ismaelitis — Lemma: Ismaēlīta; Part of Speech: proper noun; Form: dative plural masculine; Function: indirect object (to whom he is sold); Translation: “to the Ishmaelites”; Notes: Traders descending from Ishmael, recurring caravan merchants.
- et — Lemma: et; Part of Speech: coordinating conjunction; Form: indeclinable; Function: joins the second ut-clause idea; Translation: “and”; Notes: Links moral reasoning to pragmatic concern.
- manus — Lemma: manus; Part of Speech: noun; Form: nominative plural feminine; Function: subject of polluantur; Translation: “hands”; Notes: Symbol of guilt or purity in biblical idiom.
- nostræ — Lemma: noster, -tra, -trum; Part of Speech: possessive adjective; Form: nominative plural feminine; Function: modifies manus; Translation: “our”; Notes: Emphasizes shared moral responsibility among the brothers.
- non — Lemma: nōn; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: negates polluantur; Translation: “not”; Notes: Denotes moral negation rather than mere factual absence.
- polluantur — Lemma: polluō; Part of Speech: verb; Form: 3rd person plural present subjunctive passive; Function: verb of second coordinated clause; Translation: “be defiled”; Notes: Subjunctive under ut of propriety; passive voice stresses avoidance of guilt or ritual contamination.
- frater — Lemma: frāter; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of est; Translation: “brother”; Notes: Marks familial bond as moral reason for restraint.
- enim — Lemma: enim; Part of Speech: coordinating conjunction; Form: indeclinable; Function: introduces explanatory clause; Translation: “for”; Notes: Indicates causal reasoning behind previous proposal.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: links parallel nouns frater and caro; Translation: “and”; Notes: Connective linking moral kinship expressions.
- caro — Lemma: caro; Part of Speech: noun; Form: nominative singular feminine; Function: subject (with frater) of est; Translation: “flesh”; Notes: Figuratively, one’s own kin or substance; common Semitic idiom.
- nostra — Lemma: noster, -tra, -trum; Part of Speech: possessive adjective; Form: nominative singular feminine; Function: modifies caro; Translation: “our”; Notes: Reinforces familial and physical connection.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: 3rd person singular present indicative active; Function: copula linking frater and caro nostra; Translation: “is”; Notes: States moral identity equivalence.
- Acquieverunt — Lemma: acquiescō; Part of Speech: verb; Form: 3rd person plural perfect indicative active; Function: main verb of narrative conclusion; Translation: “they agreed / yielded”; Notes: Perfect tense showing resolution accepted.
- fratres — Lemma: frāter; Part of Speech: noun; Form: nominative plural masculine; Function: subject of Acquieverunt; Translation: “brothers”; Notes: Collective subject representing Joseph’s siblings.
- sermonibus — Lemma: sermō; Part of Speech: noun; Form: dative plural masculine; Function: indirect object (dative of reference) with Acquieverunt; Translation: “to the words”; Notes: “Words” here means counsel or proposal.
- illius — Lemma: ille, illa, illud; Part of Speech: demonstrative pronoun; Form: genitive singular masculine; Function: modifies sermonibus; Translation: “of him / his”; Notes: Refers to Judah, the speaker whose advice prevailed.