Gn 38:27 Instante autem partu, apparuerunt gemini in utero: atque in ipsa effusione infantium unus protulit manum, in qua obstetrix ligavit coccinum, dicens:
But when she was in labor, twins appeared in her womb; and at the moment of delivery, one put out his hand, on which the midwife tied a scarlet thread, saying:
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Instante | as it was pressing / approaching | PART.PRES.ACT.ABL.SG.N |
| 2 | autem | but | CONJ.ADV |
| 3 | partu | birth / labor | NOUN.ABL.SG.M |
| 4 | apparuerunt | they appeared | V.3PL.PERF.ACT.IND |
| 5 | gemini | twins | NOUN.NOM.PL.M |
| 6 | in | in | PREP+ABL |
| 7 | utero | womb | NOUN.ABL.SG.M |
| 8 | atque | and | CONJ |
| 9 | in | in / during | PREP+ABL |
| 10 | ipsa | the very | PRON.DEM.ABL.SG.F |
| 11 | effusione | pouring out / delivery | NOUN.ABL.SG.F |
| 12 | infantium | of the infants | NOUN.GEN.PL.M |
| 13 | unus | one | PRON.NUM.NOM.SG.M |
| 14 | protetulit | put forth | V.3SG.PERF.ACT.IND |
| 15 | manum | hand | NOUN.ACC.SG.F |
| 16 | in | on / upon | PREP+ABL |
| 17 | qua | which | PRON.REL.ABL.SG.F |
| 18 | obstetrix | midwife | NOUN.NOM.SG.F |
| 19 | ligavit | tied | V.3SG.PERF.ACT.IND |
| 20 | coccinum | scarlet thread | NOUN.ACC.SG.N |
| 21 | dicens | saying | PART.PRES.ACT.NOM.SG.F |
Syntax
Ablative Absolute: Instante autem partu — “as labor was pressing,” expresses time and circumstance.
Main Clause: apparuerunt gemini in utero — perfect indicative denotes sudden appearance, with gemini as the subject.
Temporal Phrase: in ipsa effusione infantium — ablative phrase marking precise moment of childbirth.
Subordinate Clause: unus protulit manum — singular action highlighting the firstborn’s initiative.
Relative Clause: in qua obstetrix ligavit coccinum — “on which the midwife tied a scarlet thread,” specifying the hand.
Participle: dicens introduces her exclamation in the next verse.
Morphology
- Instante — Lemma: instō; Part of Speech: participle; Form: ablative singular neuter present active; Function: part of ablative absolute with partu; Translation: “as it was pressing / during labor”; Notes: Expresses time by circumstance.
- autem — Lemma: autem; Part of Speech: conjunction/adverb; Form: indeclinable; Function: transitional connector; Translation: “but”; Notes: Shifts narrative focus.
- partu — Lemma: partus; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine; Function: governed by ablative absolute; Translation: “birth / labor”; Notes: Marks time of delivery.
- apparuerunt — Lemma: appāreō; Part of Speech: verb; Form: 3rd person plural perfect indicative active; Function: main verb; Translation: “they appeared”; Notes: Describes emergence of twins.
- gemini — Lemma: geminus; Part of Speech: noun; Form: nominative plural masculine; Function: subject of apparuerunt; Translation: “twins”; Notes: Subject of wonder and divine symbolism.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: expresses location; Translation: “in”; Notes: Spatial sense.
- utero — Lemma: uterus; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine; Function: object of in; Translation: “womb”; Notes: Denotes physical location.
- atque — Lemma: atque; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: connects clauses; Translation: “and”; Notes: Adds further description.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: indicates time; Translation: “in / during”; Notes: Marks temporal sphere.
- ipsa — Lemma: ipse; Part of Speech: demonstrative pronoun; Form: ablative singular feminine; Function: intensifier with effusione; Translation: “the very”; Notes: Emphasizes precision of time.
- effusione — Lemma: effusiō; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: object of in; Translation: “delivery / outpouring”; Notes: Figurative use of “pouring forth.”
- infantium — Lemma: infans; Part of Speech: noun; Form: genitive plural masculine; Function: dependent on effusione; Translation: “of the infants”; Notes: Specifies subject of delivery.
- unus — Lemma: ūnus; Part of Speech: numeral pronoun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of protetulit; Translation: “one”; Notes: Refers to the first twin emerging.
- protetulit — Lemma: prōferō; Part of Speech: verb; Form: 3rd person singular perfect indicative active; Function: main verb; Translation: “put forth”; Notes: Denotes premature emergence of the hand.
- manum — Lemma: manus; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: object of protetulit; Translation: “hand”; Notes: Symbol of firstborn claim.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: indicates relation; Translation: “on / upon”; Notes: Refers to surface of the hand.
- qua — Lemma: quī, quae, quod; Part of Speech: relative pronoun; Form: ablative singular feminine; Function: object of in; Translation: “which”; Notes: Relates to manum.
- obstetrix — Lemma: obstetrix; Part of Speech: noun; Form: nominative singular feminine; Function: subject of ligavit; Translation: “midwife”; Notes: Main agent of marking the child.
- ligavit — Lemma: ligō; Part of Speech: verb; Form: 3rd person singular perfect indicative active; Function: main verb of relative clause; Translation: “tied”; Notes: Marks the first twin for recognition.
- coccinum — Lemma: coccinum; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter; Function: direct object of ligavit; Translation: “scarlet thread”; Notes: Symbol of birthright identification.
- dicens — Lemma: dīcō; Part of Speech: participle; Form: nominative singular feminine present active; Function: introduces speech in next clause; Translation: “saying”; Notes: Connects narrative to her exclamation that follows in the next verse.