Gn 4:18 Porro Henoch genuit Irad, et Irad genuit Maviael, et Maviael genuit Mathusael, et Mathusael genuit Lamech.
And Henoch begot Irad, and Irad begot Maviael, and Maviael begot Mathusael, and Mathusael begot Lamech.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Porro | furthermore / then | ADV |
| 2 | Henoch | Henoch | NOM.SG.M (INDECL) |
| 3 | genuit | begot | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 4 | Irad | Irad | ACC.SG.M (INDECL) |
| 5 | et | and | CONJ |
| 6 | Irad | Irad | NOM.SG.M (INDECL) |
| 7 | genuit | begot | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 8 | Maviael | Maviael | ACC.SG.M (INDECL) |
| 9 | et | and | CONJ |
| 10 | Maviael | Maviael | NOM.SG.M (INDECL) |
| 11 | genuit | begot | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 12 | Mathusael | Mathusael | ACC.SG.M (INDECL) |
| 13 | et | and | CONJ |
| 14 | Mathusael | Mathusael | NOM.SG.M (INDECL) |
| 15 | genuit | begot | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 16 | Lamech | Lamech | ACC.SG.M (INDECL) |
Syntax
Overall Structure: This verse contains four coordinated main clauses linked by et (“and”), forming a genealogical chain.
1️⃣ Porro Henoch genuit Irad — Adverb Porro introduces a new genealogical statement. Subject Henoch, verb genuit (perfect), and direct object Irad.
2️⃣ Irad genuit Maviael — Simple SVO structure with perfect verb.
3️⃣ Maviael genuit Mathusael — Same syntactic pattern.
4️⃣ Mathusael genuit Lamech — Same structure; et coordinates all clauses paratactically.
Morphology
- Porro — Lemma: porro; Part of Speech: Adverb; Form: Invariable; Function: Transitional marker; Translation: “furthermore / then”; Notes: Introduces new genealogical sequence.
- Henoch — Lemma: Henoch; Part of Speech: Proper noun (indeclinable); Form: Nominative singular masculine; Function: Subject of genuit; Translation: “Henoch”; Notes: Treated as indeclinable Hebrew proper name.
- genuit — Lemma: gigno; Part of Speech: Verb; Form: Perfect active indicative, 3rd person singular; Function: Main verb; Translation: “begot”; Notes: Denotes genealogical continuity.
- Irad — Lemma: Irad; Part of Speech: Proper noun (indeclinable); Form: Accusative singular masculine by syntax; Function: Direct object of genuit; Translation: “Irad”; Notes: Hebrew name functioning indeclinably in Latin.
- et — Lemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: Invariable; Function: Connective between main clauses; Translation: “and”; Notes: Links genealogical clauses.
- Irad — Lemma: Irad; Part of Speech: Proper noun (indeclinable); Form: Nominative singular masculine; Function: Subject of next genuit; Translation: “Irad”; Notes: Repeated as new subject in the genealogical formula.
- genuit — Lemma: gigno; Part of Speech: Verb; Form: Perfect active indicative, 3rd person singular; Function: Predicate verb; Translation: “begot”; Notes: Continues genealogical sequence.
- Maviael — Lemma: Maviael; Part of Speech: Proper noun (indeclinable); Form: Accusative singular masculine; Function: Direct object; Translation: “Maviael”; Notes: Foreign indeclinable name.
- et — Lemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: Invariable; Function: Clause coordinator; Translation: “and”; Notes: Continues narrative chain.
- Maviael — Lemma: Maviael; Part of Speech: Proper noun (indeclinable); Form: Nominative singular masculine; Function: Subject; Translation: “Maviael”; Notes: Resumes as subject in next clause.
- genuit — Lemma: gigno; Part of Speech: Verb; Form: Perfect active indicative, 3rd person singular; Function: Predicate verb; Translation: “begot”; Notes: Continues linear genealogy.
- Mathusael — Lemma: Mathusael; Part of Speech: Proper noun (indeclinable); Form: Accusative singular masculine; Function: Object of genuit; Translation: “Mathusael”; Notes: Name derived from Hebrew roots.
- et — Lemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: Invariable; Function: Connective; Translation: “and”; Notes: Paratactic linkage.
- Mathusael — Lemma: Mathusael; Part of Speech: Proper noun (indeclinable); Form: Nominative singular masculine; Function: Subject of last genuit; Translation: “Mathusael”; Notes: Genealogical subject.
- genuit — Lemma: gigno; Part of Speech: Verb; Form: Perfect active indicative, 3rd person singular; Function: Predicate verb; Translation: “begot”; Notes: Repetition underscores continuity of lineage.
- Lamech — Lemma: Lamech; Part of Speech: Proper noun (indeclinable); Form: Accusative singular masculine; Function: Direct object of genuit; Translation: “Lamech”; Notes: Descendant of Cain; culmination of the genealogical list.