Gn 4:2 Rursumque peperit fratrem eius Abel. Fuit autem Abel pastor ovium, et Cain agricola.
And again she bore his brother Abel. But Abel was a shepherd of sheep, and Cain was a tiller of the ground.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Rursumque | and again | ADV+CONJ |
| 2 | peperit | she bore | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 3 | fratrem | brother | ACC.SG.M |
| 4 | eius | his | GEN.SG.M |
| 5 | Abel | Abel | ACC.SG.M |
| 6 | Fuit | was | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 7 | autem | but | CONJ |
| 8 | Abel | Abel | NOM.SG.M |
| 9 | pastor | shepherd | NOM.SG.M |
| 10 | ovium | of sheep | GEN.PL.F |
| 11 | et | and | CONJ |
| 12 | Cain | Cain | NOM.SG.M |
| 13 | agricola | farmer | NOM.SG.M |
Syntax
Main Clause 1: Rursumque peperit fratrem eius Abel — “And again she bore his brother Abel”; the subject (Eve) is implied from the previous verse, with fratrem eius Abel functioning as the object phrase.
Main Clause 2: Fuit autem Abel pastor ovium — a copular clause identifying Abel’s occupation; Abel as subject, pastor ovium as predicate nominative with genitive complement.
Coordinated Clause: et Cain agricola — parallels the preceding predicate with ellipsis of fuit, creating balance and contrast.
Morphology
- Rursumque — Lemma: rursum + que; Part of Speech: Adverb + enclitic conjunction; Form: Invariable; Function: Connects and emphasizes repetition; Translation: “and again”; Notes: Que links to the prior narrative, showing continuation.
- peperit — Lemma: parere; Part of Speech: Verb; Form: Perfect active indicative, 3rd person singular; Function: Main verb; Translation: “she bore”; Notes: Expresses the completed action of childbirth.
- fratrem — Lemma: frater; Part of Speech: Noun; Form: Accusative singular masculine; Function: Direct object of peperit; Translation: “brother”; Notes: Specifies the relationship of the newborn to Cain.
- eius — Lemma: eius; Part of Speech: Possessive pronoun; Form: Genitive singular masculine; Function: Possessive modifier of fratrem; Translation: “his”; Notes: Refers back to Cain.
- Abel — Lemma: Abel; Part of Speech: Proper noun; Form: Accusative singular masculine in apposition; Function: Identifies the brother; Translation: “Abel”; Notes: Proper name in apposition to fratrem.
- Fuit — Lemma: esse; Part of Speech: Verb; Form: Perfect active indicative, 3rd person singular; Function: Copular verb linking subject and predicate; Translation: “was”; Notes: Descriptive of state rather than action.
- autem — Lemma: autem; Part of Speech: Conjunction; Form: Invariable; Function: Contrastive connective; Translation: “but”; Notes: Introduces a contrasting statement about Abel.
- Abel — Lemma: Abel; Part of Speech: Proper noun; Form: Nominative singular masculine; Function: Subject; Translation: “Abel”; Notes: The grammatical subject of the second clause.
- pastor — Lemma: pastor; Part of Speech: Noun; Form: Nominative singular masculine; Function: Predicate nominative; Translation: “shepherd”; Notes: Occupation assigned to Abel.
- ovium — Lemma: ovis; Part of Speech: Noun; Form: Genitive plural feminine; Function: Genitive of possession; Translation: “of sheep”; Notes: Defines the type of flock under Abel’s care.
- et — Lemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: Invariable; Function: Coordinates the two clauses; Translation: “and”; Notes: Links Abel’s and Cain’s descriptions.
- Cain — Lemma: Cain; Part of Speech: Proper noun; Form: Nominative singular masculine; Function: Subject of the elliptical second predicate; Translation: “Cain”; Notes: Balanced with Abel in structure.
- agricola — Lemma: agricola; Part of Speech: Noun; Form: Nominative singular masculine (first declension); Function: Predicate nominative; Translation: “farmer” or “tiller”; Notes: Describes Cain’s vocation; the verb fuit is understood.