Gn 40:14 Tantum memento mei, cum bene tibi fuerit, et facias mecum misericordiam: ut suggeras Pharaoni ut educat me de isto carcere:
Only remember me when it goes well for you, and act with mercy toward me, so that you may speak to Pharao and bring me out of this prison;
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Tantum | only | ADV |
| 2 | memento | remember | V.2SG.FUT.IMP.ACT |
| 3 | mei | of me | PRON.PERS.GEN.SG |
| 4 | cum | when | CONJ |
| 5 | bene | well | ADV |
| 6 | tibi | for you | PRON.PERS.DAT.SG |
| 7 | fuerit | it will go | V.3SG.FUTPERF.IND.ACT |
| 8 | et | and | CONJ |
| 9 | facias | you may do | V.2SG.PRES.SUBJ.ACT |
| 10 | mecum | with me | PREP+PRON.ABL.SG |
| 11 | misericordiam | kindness | NOUN.ACC.SG.F |
| 12 | ut | so that | CONJ.PURPOSE |
| 13 | suggeras | you may speak to | V.2SG.PRES.SUBJ.ACT |
| 14 | Pharaoni | to Pharaoh | NOUN.DAT.SG.M |
| 15 | ut | so that | CONJ.PURPOSE |
| 16 | educat | may bring out | V.3SG.PRES.SUBJ.ACT |
| 17 | me | me | PRON.PERS.ACC.SG |
| 18 | de | from | PREP+ABL |
| 19 | isto | this | ADJ.DEM.ABL.SG.M |
| 20 | carcere | prison | NOUN.ABL.SG.M |
Syntax
Clause 1:
Tantum memento mei — “Only remember me.”
• Verb: memento (future imperative)
• Object (genitive): mei
• Adverb: Tantum restricts the request.
Clause 2:
cum bene tibi fuerit — “when it goes well for you.”
• Conjunction: cum
• Verb: fuerit (future perfect)
• Adverb: bene
• Dative of reference: tibi
Clause 3:
et facias mecum misericordiam — “and act with mercy toward me.”
• Verb: facias (subjunctive of request)
• Object: misericordiam
• Phrase: mecum (“with me”)
Clause 4 (purpose):
ut suggeras Pharaoni — “so that you may speak to Pharaoh.”
• Verb: suggeras (present subjunctive)
• Indirect object: Pharaoni
Clause 5 (second purpose clause):
ut educat me de isto carcere — “so that he may bring me out of this prison.”
• Verb: educat (present subjunctive)
• Object: me
• Prepositional phrase: de isto carcere
Morphology
- Tantum — Lemma: tantum; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: restricts the request; Translation: “only”; Notes: Highlights Joseph’s minimal plea.
- memento — Lemma: memini; Part of Speech: defective verb; Form: 2nd person singular future imperative active; Function: main command; Translation: “remember”; Notes: Future imperative expresses a request for later fulfillment.
- mei — Lemma: ego; Part of Speech: personal pronoun; Form: genitive singular; Function: genitive object of memento; Translation: “of me”; Notes: Standard object case with memini.
- cum — Lemma: cum; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: temporal clause marker; Translation: “when”; Notes: Introduces future-perfect event.
- bene — Lemma: bene; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: modifies fuerit; Translation: “well”; Notes: Describes favorable circumstances.
- tibi — Lemma: tu; Part of Speech: personal pronoun; Form: dative singular; Function: dative of reference; Translation: “for you”; Notes: Refers to the cupbearer after restoration.
- fuerit — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: 3rd singular future perfect indicative active; Function: verb of temporal clause; Translation: “it will have gone”; Notes: Future-perfect common in Latin for subsequent events.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: links clause; Translation: “and”; Notes: Joins second request.
- facias — Lemma: facio; Part of Speech: verb; Form: 2nd singular present subjunctive active; Function: jussive subjunctive; Translation: “you may act”; Notes: Subjunctive used for polite/softened command.
- mecum — Lemma: cum + ego; Part of Speech: preposition + pronoun; Form: ablative singular; Function: prepositional phrase; Translation: “with me”; Notes: Enclitic form typical in classical and post-classical Latin.
- misericordiam — Lemma: misericordia; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: object of facias; Translation: “kindness”; Notes: Conveys covenantal loyalty in biblical Latin.
- ut — Lemma: ut; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: introduces purpose clause; Translation: “so that”; Notes: Subjunctive-dependent.
- suggeras — Lemma: suggero; Part of Speech: verb; Form: 2nd singular present subjunctive active; Function: purpose verb; Translation: “you may speak to / you may bring to mind”; Notes: Often used for advising or petitioning a superior.
- Pharaoni — Lemma: Pharaō; Part of Speech: proper noun; Form: dative singular masculine; Function: indirect object; Translation: “to Pharaoh”; Notes: Maintains consistency with earlier datives.
- ut — Lemma: ut; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: introduces second purpose clause; Translation: “so that”; Notes: Parallel to first purpose clause.
- educat — Lemma: educo; Part of Speech: verb; Form: 3rd singular present subjunctive active; Function: verb of purpose; Translation: “he may bring out”; Notes: Implied subject: Pharaoh.
- me — Lemma: ego; Part of Speech: personal pronoun; Form: accusative singular; Function: object of educat; Translation: “me”; Notes: Refers to Joseph.
- de — Lemma: de; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: expresses motion out from; Translation: “from”; Notes: Standard ablative of separation.
- isto — Lemma: iste; Part of Speech: demonstrative adjective; Form: ablative singular masculine; Function: modifies carcere; Translation: “this”; Notes: Indicates immediacy and disdain.
- carcere — Lemma: carcer; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine; Function: object of de; Translation: “prison”; Notes: Literal place of confinement.