Gn 40:19 post quos auferet Pharao caput tuum, ac suspendet te in cruce, et lacerabunt volucres carnes tuas.
after which Pharao will take away your head, and he will hang you on a cross, and the birds will tear your flesh.”
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | post | after | PREP+ACC |
| 2 | quos | which | PRON.ACC.PL.M |
| 3 | auferet | will take away | V.3SG.FUT.IND.ACT |
| 4 | Pharao | Pharaoh | NOUN.NOM.SG.M |
| 5 | caput | head | NOUN.ACC.SG.N |
| 6 | tuum | your | ADJ.POSS.ACC.SG.N |
| 7 | ac | and | CONJ |
| 8 | suspendet | will hang | V.3SG.FUT.IND.ACT |
| 9 | te | you | PRON.ACC.SG |
| 10 | in | on / upon | PREP+ABL |
| 11 | cruce | cross | NOUN.ABL.SG.F |
| 12 | et | and | CONJ |
| 13 | lacerabunt | will tear | V.3PL.FUT.IND.ACT |
| 14 | volucres | birds | NOUN.NOM.PL.F |
| 15 | carnes | flesh | NOUN.ACC.PL.F |
| 16 | tuas | your | ADJ.POSS.ACC.PL.F |
Syntax
Temporal phrase:
post quos — “after which,” referring to the three days previously mentioned.
Main clause 1:
Pharao auferet caput tuum
• Subject: Pharao
• Verb: auferet (future)
• Object: caput tuum (“your head”)
Meaning: execution by beheading.
Main clause 2:
suspendet te in cruce
• Verb: suspendet
• Object: te
• Prepositional phrase: in cruce
Meaning: “will hang you on a cross/pole,” a Near Eastern post-execution practice.
Main clause 3:
lacerabunt volucres carnes tuas
• Subjects: volucres
• Verb: lacerabunt
• Object: carnes tuas
Meaning: “birds will tear your flesh.”
Morphology
- post — Lemma: post; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: introduces temporal reference; Translation: “after”; Notes: Refers back to the three-day period.
- quos — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: accusative plural masculine; Function: object of post; Translation: “which”; Notes: Masculine because it refers to dies.
- auferet — Lemma: aufero; Part of Speech: verb; Form: 3rd singular future active indicative; Function: main verb; Translation: “will take away”; Notes: Describes execution by removal of the head.
- Pharao — Lemma: Pharao; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: “Pharaoh”; Notes: Title of the Egyptian king.
- caput — Lemma: caput; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter; Function: direct object; Translation: “head”; Notes: Literal physical head, removed in execution.
- tuum — Lemma: tuus; Part of Speech: possessive adjective; Form: accusative singular neuter; Function: modifies caput; Translation: “your”; Notes: Direct address to the chief baker.
- ac — Lemma: ac; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: links clauses; Translation: “and”; Notes: Slightly stronger connective than et.
- suspendet — Lemma: suspendo; Part of Speech: verb; Form: 3rd singular future active indicative; Function: verb of second clause; Translation: “will hang”; Notes: Refers to post-execution exposure on a stake or cross.
- te — Lemma: tu; Part of Speech: pronoun; Form: accusative singular; Function: direct object; Translation: “you”; Notes: Addressing the baker.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: introduces location; Translation: “on / upon”; Notes: Spatial.
- cruce — Lemma: crux; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: object of in; Translation: “cross”; Notes: Not the Roman crucifixion sense here, but impalement/exposure.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: links third clause; Translation: “and”; Notes: Smooth transition.
- lacerabunt — Lemma: lacero; Part of Speech: verb; Form: 3rd plural future active indicative; Function: verb of third clause; Translation: “they will tear”; Notes: Violent aftermath of impalement.
- volucres — Lemma: volucris; Part of Speech: noun; Form: nominative plural feminine; Function: subject of lacerabunt; Translation: “birds”; Notes: Typically carrion birds.
- carnes — Lemma: caro; Part of Speech: noun; Form: accusative plural feminine; Function: direct object; Translation: “flesh”; Notes: Physical body being torn.
- tuas — Lemma: tuus; Part of Speech: possessive adjective; Form: accusative plural feminine; Function: modifies carnes; Translation: “your”; Notes: Intensifies personal judgment declared by Joseph.