Gn 45:21 Feceruntque filii Israel ut eis mandatum fuerat. Quibus dedit Ioseph plaustra, secundum Pharaonis imperium: et cibaria in itinere.
And the sons of Israel did as it had been commanded to them. And Joseph gave them wagons according to the command of Pharao, and provisions for the journey.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Feceruntque | and they did | 3PL.PERF.ACT.IND + ENCLITIC |
| 2 | filii | sons | NOM.PL.M |
| 3 | Israel | Israel | NOM.SG.INVAR.PROP |
| 4 | ut | as | CONJ |
| 5 | eis | to them | DAT.PL.M |
| 6 | mandatum | it had been commanded | NOM.SG.N.PPP |
| 7 | fuerat | had been | 3SG.PLUP.ACT.IND |
| 8 | Quibus | to whom | DAT.PL.M.REL.PRON |
| 9 | dedit | he gave | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 10 | Ioseph | Joseph | NOM.SG.M |
| 11 | plaustra | wagons | ACC.PL.N |
| 12 | secundum | according to | PREP+ACC |
| 13 | Pharaonis | of Pharaoh | GEN.SG.M |
| 14 | imperium | command | ACC.SG.N |
| 15 | et | and | CONJ |
| 16 | cibaria | provisions | ACC.PL.N |
| 17 | in | in / for | PREP+ABL |
| 18 | itinere | journey | ABL.SG.N |
Syntax
Main clause 1:
• Feceruntque filii Israel ut eis mandatum fuerat — “And the sons of Israel did as it had been commanded to them.”
— Verb: Feceruntque
— Subject: filii Israel
— Comparative clause: ut eis mandatum fuerat
Comparative clause:
• Verb: mandatum fuerat (periphrastic pluperfect passive)
• Dative of advantage: eis
Main clause 2 introduced by relative pronoun:
• Quibus dedit Ioseph plaustra — “To whom Joseph gave wagons”
— Relative pronoun: Quibus
— Verb: dedit
— Subject: Ioseph
— Direct object: plaustra
Prepositional phrase:
• secundum Pharaonis imperium — “according to the command of Pharaoh”
Additional object:
• et cibaria in itinere — “and provisions for the journey”
Morphology
- Feceruntque — Lemma: facio; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative 3rd plural + enclitic -que; Function: main verb; Translation: “and they did”; Notes: -que links this action to the prior command sequence.
- filii — Lemma: filius; Part of Speech: noun; Form: nominative plural masculine; Function: subject of Fecerunt; Translation: “sons”; Notes: refers to the tribes of Israel.
- Israel — Lemma: Israel; Part of Speech: proper noun; Form: indeclinable (nominative here); Function: genitive of filiation; Translation: “Israel”; Notes: Hebrew proper name used indeclinably in Latin.
- ut — Lemma: ut; Part of Speech: conjunction; Form: comparative; Function: introduces clause of conformity; Translation: “as”; Notes: not purpose here.
- eis — Lemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: dative plural; Function: indirect object; Translation: “to them”; Notes: refers to the sons of Israel.
- mandatum — Lemma: mando; Part of Speech: participle (PPP used substantively); Form: nominative singular neuter; Function: subject complement with fuerat; Translation: “it had been commanded”; Notes: part of Latin pluperfect passive periphrasis.
- fuerat — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: pluperfect active indicative 3rd singular; Function: auxiliary to PPP; Translation: “had been”; Notes: completes pluperfect passive sense.
- Quibus — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: dative plural masculine; Function: indirect object of dedit; Translation: “to whom”; Notes: connects second clause to first.
- dedit — Lemma: do; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative 3rd singular; Function: main verb; Translation: “he gave”; Notes: Joseph as benefactor.
- Ioseph — Lemma: Ioseph; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of dedit; Translation: “Joseph”; Notes: Hebrew name Latinized.
- plaustra — Lemma: plaustrum; Part of Speech: noun; Form: accusative plural neuter; Function: direct object of dedit; Translation: “wagons”; Notes: vehicles for transporting family.
- secundum — Lemma: secundum; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: expresses accordance; Translation: “according to”; Notes: normative reference.
- Pharaonis — Lemma: Pharao; Part of Speech: proper noun; Form: genitive singular masculine; Function: possesses imperium; Translation: “of Pharaoh”; Notes: the king of Egypt.
- imperium — Lemma: imperium; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter; Function: object of secundum; Translation: “command”; Notes: royal authorization.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating; Function: adds another object; Translation: “and”; Notes: simple connector.
- cibaria — Lemma: cibarium; Part of Speech: noun; Form: accusative plural neuter; Function: second object of dedit; Translation: “provisions”; Notes: food supplies for travel.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: expresses purpose/location; Translation: “for”; Notes: here idiomatic for “for the journey.”
- itinere — Lemma: iter; Part of Speech: noun; Form: ablative singular neuter; Function: object of in; Translation: “journey”; Notes: indicates destination-related supplies.