Gn 47:5 Dixit itaque rex ad Ioseph: Pater tuus et fratres tui venerunt ad te.
And the king said to Joseph: “Your father and your brothers have come to you.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Dixit | he said | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 2 | itaque | therefore | ADV |
| 3 | rex | king | NOM.SG.M |
| 4 | ad | to | PREP+ACC |
| 5 | Ioseph | Joseph | ACC.SG.M |
| 6 | Pater | father | NOM.SG.M |
| 7 | tuus | your | NOM.SG.M.ADJ |
| 8 | et | and | CONJ |
| 9 | fratres | brothers | NOM.PL.M |
| 10 | tui | your | NOM.PL.M.ADJ |
| 11 | venerunt | they have come | 3PL.PERF.ACT.IND |
| 12 | ad | to | PREP+ACC |
| 13 | te | you | ACC.SG |
Syntax
Main Clause: Dixit rex forms the core: “the king said.”
Prepositional Phrase: ad Ioseph marks the addressee.
Direct Speech: Introduced exactly by the Latin punctuation after Dixit.
Subject in Direct Quote: Pater tuus et fratres tui is a compound subject.
Verb: venerunt completes the thought inside the quotation.
Morphology
- Dixit — Lemma: dico; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative third person singular; Function: main verb; Translation: “he said”; Notes: Introduces direct speech.
- itaque — Lemma: itaque; Part of Speech: adverb; Form: adverbial; Function: logical connector; Translation: “therefore”; Notes: Marks narrative consequence.
- rex — Lemma: rex; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: “king”; Notes: Refers to Pharaoh.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: marks direction towards; Translation: “to”; Notes: Standard accusative preposition.
- Ioseph — Lemma: Ioseph; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: object of ad; Translation: “Joseph”; Notes: Proper name.
- Pater — Lemma: pater; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of direct speech; Translation: “father”; Notes: First element of compound subject.
- tuus — Lemma: tuus; Part of Speech: adjective; Form: nominative singular masculine; Function: modifies Pater; Translation: “your”; Notes: Addressed to Joseph.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating; Function: joins subjects; Translation: “and”; Notes: Standard conjunction.
- fratres — Lemma: frater; Part of Speech: noun; Form: nominative plural masculine; Function: second subject; Translation: “brothers”; Notes: Parallel to Pater.
- tui — Lemma: tuus; Part of Speech: adjective; Form: nominative plural masculine; Function: modifies fratres; Translation: “your”; Notes: Consistent possession.
- venerunt — Lemma: venio; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative third person plural; Function: main verb of direct speech; Translation: “have come”; Notes: Perfect tense marks completed arrival.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: motion toward; Translation: “to”; Notes: Creates parallel with earlier ad Ioseph.
- te — Lemma: tu; Part of Speech: pronoun; Form: accusative singular; Function: object of ad; Translation: “you”; Notes: Refers to Joseph.