Gn 8:7 qui egrediebatur, et non revertebatur, donec siccarentur aquæ super terram.
Which went out, and did not return, until the waters were dried up upon the earth.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | qui | which / who | PRON.REL.NOM.SG.M |
| 2 | egrediebatur | was going out | VERB.3SG.IMPERF.IND.DEP |
| 3 | et | and | CONJ |
| 4 | non | not | ADV.NEG |
| 5 | revertebatur | was returning | VERB.3SG.IMPERF.IND.DEP |
| 6 | donec | until | CONJ.TEMP |
| 7 | siccarentur | were dried | VERB.3PL.IMPERF.SUBJ.PASS |
| 8 | aquæ | waters | NOUN.NOM.PL.F |
| 9 | super | upon | PREP+ACC |
| 10 | terram | earth | NOUN.ACC.SG.F |
Syntax
The relative pronoun qui connects this verse to the antecedent corvum from the previous sentence.
The verbs egrediebatur and revertebatur are both in the imperfect deponent form, describing repeated or continuous action — “it went out and did not keep returning.”
The clause donec siccarentur aquæ super terram introduces a temporal limit to this behavior, with donec (“until”) governing the subjunctive siccarentur to mark an anticipated condition.
The nominative subject aquæ with super terram (accusative governed by super) indicates the surface affected by drying.
Overall, the syntax paints a vivid picture of the raven’s continual movement until the divine process of drying the earth was complete.
Morphology
- qui — Lemma: qui, quæ, quod; Part of Speech: Relative pronoun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of egrediebatur; Translation: which / who; Notes: refers back to corvus (raven).
- egrediebatur — Lemma: egredior; Part of Speech: Verb (deponent); Form: 3rd person singular imperfect indicative deponent; Function: main verb of relative clause; Translation: was going out; Notes: deponent in form but active in meaning; iterative action.
- et — Lemma: et; Part of Speech: Conjunction; Form: indeclinable; Function: connects two verbal clauses; Translation: and; Notes: simple coordination.
- non — Lemma: non; Part of Speech: Adverb (negative); Form: indeclinable; Function: negates revertebatur; Translation: not; Notes: standard negation particle.
- revertebatur — Lemma: revertor; Part of Speech: Verb (deponent); Form: 3rd person singular imperfect indicative deponent; Function: coordinated verb; Translation: was returning; Notes: repeated failure to return, showing the bird’s independence.
- donec — Lemma: donec; Part of Speech: Conjunction (temporal); Form: indeclinable; Function: introduces subordinate temporal clause; Translation: until; Notes: triggers subjunctive because the event was anticipated.
- siccarentur — Lemma: sicco; Part of Speech: Verb; Form: 3rd person plural imperfect subjunctive passive; Function: verb of subordinate clause; Translation: were dried; Notes: subjunctive under donec expressing eventuality.
- aquæ — Lemma: aqua; Part of Speech: Noun; Form: nominative plural feminine; Function: subject of siccarentur; Translation: waters; Notes: those same floodwaters now receding.
- super — Lemma: super; Part of Speech: Preposition; Form: governs accusative; Function: expresses spatial relation; Translation: upon; Notes: shows the sphere of the drying process.
- terram — Lemma: terra; Part of Speech: Noun; Form: accusative singular feminine; Function: object of super; Translation: earth; Notes: denotes the surface from which the floodwaters evaporated.