Leviticus 13:2

Lv 13:2 Homo, in cuius cute et carne ortus fuerit diversus color sive pustula, aut quasi lucens quippiam, id est plaga lepræ, adducetur ad Aaron sacerdotem, vel ad unum quemlibet filiorum eius.

A man, in whose skin and flesh there has arisen a varied color or a pustule, or something like a shining spot, that is a plague of leprosy, shall be brought to Aaron the priest, or to any one of his sons.

# Latin Gloss Grammar Tag
1 Homo man NOM.SG.M
2 in in PREP+ABL
3 cuius whose GEN.SG.M REL.PRON
4 cute skin ABL.SG.F
5 et and CONJ
6 carne flesh ABL.SG.F
7 ortus having arisen NOM.SG.M PTCP.PERF.DEP
8 fuerit has been 3SG.PERF.SUBJ.ACT
9 diversus varied NOM.SG.M ADJ.POS
10 color color NOM.SG.M
11 sive or CONJ
12 pustula pustule NOM.SG.F
13 aut or CONJ
14 quasi as if ADV
15 lucens shining NOM.SG.N PTCP.PRES.ACT
16 quippiam something ACC.SG.N INDEF.PRON
17 id that NOM.SG.N DEM.PRON
18 est is 3SG.PRES.ACT.IND
19 plaga plague NOM.SG.F
20 lepræ of leprosy GEN.SG.F
21 adducetur will be brought 3SG.FUT.PASS.IND
22 ad to PREP+ACC
23 Aaron Aaron ACC.SG.M INDECL
24 sacerdotem priest ACC.SG.M
25 vel or CONJ
26 ad to PREP+ACC
27 unum one ACC.SG.M ADJ.NUM
28 quemlibet any ACC.SG.M INDEF.PRON
29 filiorum of sons GEN.PL.M
30 eius his GEN.SG.M POSS.PRON

Syntax

Main Clause: Homo as subject with the passive verb adducetur expressing required action.
Relative Clause: in cuius cute et carne specifies location and possession, with ortus fuerit forming a perfect subjunctive clause of description.
Predicate Identification: id est plaga lepræ explains the nature of the sign.
Prepositional Phrases: ad Aaron sacerdotem and ad unum quemlibet filiorum eius indicate destination and alternative authority.

Morphology

  1. HomoLemma: homo; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: man; Notes: Introduces the legal subject under examination.
  2. inLemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governing ablative; Function: introduces location; Translation: in; Notes: Indicates physical location.
  3. cuiusLemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: genitive singular masculine; Function: expresses possession; Translation: whose; Notes: Links the description to the man.
  4. cuteLemma: cutis; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: object of preposition; Translation: skin; Notes: Refers to the external body surface.
  5. etLemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: coordinates terms; Translation: and; Notes: Joins related body parts.
  6. carneLemma: caro; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: object of preposition; Translation: flesh; Notes: Complements skin as inner tissue.
  7. ortusLemma: orior; Part of Speech: participle; Form: nominative singular masculine perfect deponent; Function: modifies subject; Translation: having arisen; Notes: Describes the appearance of a symptom.
  8. fueritLemma: sum; Part of Speech: verb; Form: third person singular perfect subjunctive active; Function: completes relative clause; Translation: has been; Notes: Subjunctive used in descriptive relative clause.
  9. diversusLemma: diversus; Part of Speech: adjective; Form: nominative singular masculine positive; Function: modifies color; Translation: varied; Notes: Indicates abnormal appearance.
  10. colorLemma: color; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: predicate subject; Translation: color; Notes: Primary visible sign.
  11. siveLemma: sive; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: introduces alternative; Translation: or; Notes: Presents diagnostic options.
  12. pustulaLemma: pustula; Part of Speech: noun; Form: nominative singular feminine; Function: alternative subject; Translation: pustule; Notes: A raised skin symptom.
  13. autLemma: aut; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: introduces alternative; Translation: or; Notes: Continues the list of signs.
  14. quasiLemma: quasi; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: marks comparison; Translation: as if; Notes: Softens identification.
  15. lucensLemma: luceo; Part of Speech: participle; Form: nominative singular neuter present active; Function: modifies quippiam; Translation: shining; Notes: Suggests brightness or gloss.
  16. quippiamLemma: quippiam; Part of Speech: indefinite pronoun; Form: accusative singular neuter; Function: object of comparison; Translation: something; Notes: Indicates uncertainty.
  17. idLemma: is; Part of Speech: demonstrative pronoun; Form: nominative singular neuter; Function: subject of explanation; Translation: that; Notes: Refers back to the symptom.
  18. estLemma: sum; Part of Speech: verb; Form: third person singular present indicative active; Function: copula; Translation: is; Notes: Links identification.
  19. plagaLemma: plaga; Part of Speech: noun; Form: nominative singular feminine; Function: predicate nominative; Translation: plague; Notes: Technical term for affliction.
  20. lepræLemma: lepra; Part of Speech: noun; Form: genitive singular feminine; Function: specifies type; Translation: of leprosy; Notes: Ritual disease classification.
  21. adduceturLemma: adduco; Part of Speech: verb; Form: third person singular future passive indicative; Function: main verb; Translation: will be brought; Notes: Expresses legal obligation.
  22. adLemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governing accusative; Function: marks direction; Translation: to; Notes: Introduces authority.
  23. AaronLemma: Aaron; Part of Speech: proper noun; Form: accusative singular masculine indeclinable; Function: object of preposition; Translation: Aaron; Notes: High priestly authority.
  24. sacerdotemLemma: sacerdos; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: apposition; Translation: priest; Notes: Clarifies Aaron’s role.
  25. velLemma: vel; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: introduces alternative; Translation: or; Notes: Allows delegation.
  26. adLemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governing accusative; Function: marks direction; Translation: to; Notes: Repeats prepositional motion.
  27. unumLemma: unus; Part of Speech: numeral adjective; Form: accusative singular masculine; Function: modifies quemlibet; Translation: one; Notes: Emphasizes singular choice.
  28. quemlibetLemma: quilibet; Part of Speech: indefinite pronoun; Form: accusative singular masculine; Function: object of preposition; Translation: any; Notes: Indicates unrestricted selection.
  29. filiorumLemma: filius; Part of Speech: noun; Form: genitive plural masculine; Function: partitive genitive; Translation: of sons; Notes: Refers to priestly lineage.
  30. eiusLemma: is; Part of Speech: possessive pronoun; Form: genitive singular masculine; Function: modifies filiorum; Translation: his; Notes: Refers back to Aaron.

 

About Eusebius Sophronius Hieronymus

Born around 346 A.D. in Stridon, St. Jerome was a scholar fluent in Latin, Greek, and Hebrew whose ascetic discipline and deep engagement with Scripture prepared him for a monumental task: translating the Bible into Latin. Commissioned by Pope Damasus I around 382 A.D., Jerome began by revising the flawed Old Latin Gospels, then expanded his work to the entire Bible. For the New Testament, he corrected Latin texts using Greek manuscripts; for the Old Testament, he translated most books directly from Hebrew—a controversial but principled choice. His final Psalter, however, followed the Greek Septuagint tradition for liturgical use. This composite translation, later known as the Vulgate (editio vulgata), became the authoritative biblical text of the Western Church, formally endorsed at the Council of Trent in 1546. The Vulgate’s influence extends beyond theology into textual criticism and Latin education. As one of the earliest translations grounded in original-language scholarship, it offers a vital witness to the state of biblical texts in late antiquity. Jerome’s lexical and syntactic decisions are studied to trace manuscript history and assess variant readings. Its elegant Latin, consistent in grammar and rich in vocabulary, became a model for medieval and Renaissance learning, bridging classical and ecclesiastical Latin. More than a translation, the Vulgate helped define Christian doctrine, preserved the Latin language, and laid essential groundwork for the critical study of Scripture—remaining indispensable to students of Latin, theology, and textual history.
This entry was posted in Leviticus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.