Lv 14:29 reliquam autem partem olei, quæ est in sinistra manu, mittet super caput purificati, ut placet pro eo Dominum:
but the remaining part of the oil, which is in the left hand he shall put upon the head of the one purified, so that the LORD may be favorable to him.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | reliquam | remaining | ACC.SG.F ADJ |
| 2 | autem | but | CONJ |
| 3 | partem | part | ACC.SG.F |
| 4 | olei | of oil | GEN.SG.N |
| 5 | quæ | which | NOM.SG.F REL.PRON |
| 6 | est | is | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 7 | in | in | PREP+ABL |
| 8 | sinistra | left | ABL.SG.F ADJ |
| 9 | manu | hand | ABL.SG.F |
| 10 | mittet | he shall put | 3SG.FUT.ACT.IND |
| 11 | super | upon | PREP+ACC |
| 12 | caput | head | ACC.SG.N |
| 13 | purificati | of the purified one | GEN.SG.M PERF.PASS.PTCP |
| 14 | ut | so that | CONJ |
| 15 | placet | may be favorable | 3SG.PRES.SUBJ.ACT |
| 16 | pro | for | PREP+ABL |
| 17 | eo | him | ABL.SG.M PERS.PRON |
| 18 | Dominum | the LORD | ACC.SG.M |
Syntax
Main Predicate: mittet governs the final application of oil.
Direct Object: reliquam partem olei specifies the portion applied.
Relative Clause: quæ est in sinistra manu locates the remaining oil.
Locative Phrase: super caput purificati marks the recipient and place of application.
Purpose Clause: ut placet pro eo Dominum states the intended effect before the LORD.
Morphology
- reliquam — Lemma: reliquus; Part of Speech: adjective; Form: accusative singular feminine; Function: modifies partem; Translation: remaining; Notes: Indicates what is left after prior use.
- autem — Lemma: autem; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: adversative transition; Translation: but; Notes: Shifts to the final step.
- partem — Lemma: pars; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: direct object; Translation: part; Notes: A measured remainder.
- olei — Lemma: oleum; Part of Speech: noun; Form: genitive singular neuter; Function: partitive genitive; Translation: of oil; Notes: Specifies the substance.
- quæ — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: nominative singular feminine; Function: subject of relative clause; Translation: which; Notes: Refers to the remaining part.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: third person singular present indicative active; Function: copula; Translation: is; Notes: Links subject to location.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governing ablative; Function: location; Translation: in; Notes: Indicates containment.
- sinistra — Lemma: sinister; Part of Speech: adjective; Form: ablative singular feminine; Function: modifies manu; Translation: left; Notes: Specifies the hand.
- manu — Lemma: manus; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: object of in; Translation: hand; Notes: The holding hand.
- mittet — Lemma: mitto; Part of Speech: verb; Form: third person singular future indicative active; Function: main predicate; Translation: he shall put; Notes: Ritual placement action.
- super — Lemma: super; Part of Speech: preposition; Form: governing accusative; Function: location; Translation: upon; Notes: Indicates contact.
- caput — Lemma: caput; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter; Function: object of super; Translation: head; Notes: Final anointing site.
- purificati — Lemma: purifico; Part of Speech: participle; Form: genitive singular masculine perfect passive; Function: dependent genitive; Translation: of the purified one; Notes: Identifies the recipient.
- ut — Lemma: ut; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: purpose; Translation: so that; Notes: Introduces the intended effect.
- placet — Lemma: placeo; Part of Speech: verb; Form: third person singular present subjunctive active; Function: purpose verb; Translation: may be favorable; Notes: Expresses divine acceptance.
- pro — Lemma: pro; Part of Speech: preposition; Form: governing ablative; Function: beneficiary; Translation: for; Notes: Indicates behalf.
- eo — Lemma: is; Part of Speech: personal pronoun; Form: ablative singular masculine; Function: object of pro; Translation: him; Notes: The purified person.
- Dominum — Lemma: Dominus; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: object of placet; Translation: the LORD; Notes: Refers to YHWH.