Lv 16:24 lavabit carnem suam in loco sancto, indueturque vestibus suis. Et postquam egressus obtulerit holocaustum suum ac plebis, rogabit tam pro se quam pro populo:
he shall wash his flesh in a holy place, and shall be clothed with his own garments. And after having gone out he shall have offered his burnt offering and of the people, he shall make atonement both for himself and for the people;
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | lavabit | he-shall-wash | 3SG.FUT.ACT.IND |
| 2 | carnem | flesh | ACC.SG.F |
| 3 | suam | his-own | ACC.SG.F.PRON.POSS |
| 4 | in | in | PREP+ABL |
| 5 | loco | place | ABL.SG.M |
| 6 | sancto | holy | ABL.SG.M.ADJ |
| 7 | indueturque | and-he-shall-be-clothed | 3SG.FUT.DEP.IND+CONJ |
| 8 | vestibus | garments | ABL.PL.F |
| 9 | suis | his-own | ABL.PL.F.PRON.POSS |
| 10 | Et | and | CONJ |
| 11 | postquam | after-when | CONJ |
| 12 | egressus | having-gone-out | PTCP.PERF.DEP.NOM.SG.M |
| 13 | obtulerit | has-offered | 3SG.PERF.SUBJ.ACT |
| 14 | holocaustum | burnt-offering | ACC.SG.N |
| 15 | suum | his-own | ACC.SG.N.PRON.POSS |
| 16 | ac | and | CONJ |
| 17 | plebis | of-the-people | GEN.SG.F |
| 18 | rogabit | he-shall-make-atonement | 3SG.FUT.ACT.IND |
| 19 | tam | both | ADV |
| 20 | pro | for | PREP+ABL |
| 21 | se | himself | ABL.SG.M.PRON.REFL |
| 22 | quam | as | ADV |
| 23 | pro | for | PREP+ABL |
| 24 | populo | people | ABL.SG.M |
Syntax
Main Clause: lavabit — future indicative describing ritual washing
Direct Object: carnem suam — the priest’s own body
Locative Phrase: in loco sancto — sacred location of purification
Coordinated Predicate: indueturque — subsequent action of re-clothing
Temporal Clause: postquam egressus obtulerit — sequence marker for sacrifice
Objects of Offering: holocaustum suum ac plebis — priestly and communal offerings
Purpose Phrase: rogabit tam pro se quam pro populo — scope of atonement
Morphology
- lavabit — Lemma: lavo; Part of Speech: verb; Form: third person singular future indicative active; Function: main predicate; Translation: he shall wash; Notes: Ritual purification act.
- carnem — Lemma: caro; Part of Speech: noun; Form: accusative feminine singular, third declension; Function: direct object; Translation: flesh; Notes: Refers to the physical body.
- suam — Lemma: suus; Part of Speech: possessive pronoun; Form: accusative feminine singular; Function: modifies carnem; Translation: his own; Notes: Reflexive possession.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governing ablative; Function: location; Translation: in; Notes: Static position.
- loco — Lemma: locus; Part of Speech: noun; Form: ablative masculine singular, second declension; Function: object of in; Translation: place; Notes: Specific ritual site.
- sancto — Lemma: sanctus; Part of Speech: adjective; Form: ablative masculine singular; Function: modifies loco; Translation: holy; Notes: Consecrated area.
- indueturque — Lemma: induor; Part of Speech: verb with enclitic; Form: third person singular future indicative deponent + -que; Function: coordinated predicate; Translation: and he shall be clothed; Notes: Deponent with passive sense.
- vestibus — Lemma: vestis; Part of Speech: noun; Form: ablative feminine plural, third declension; Function: ablative of means; Translation: garments; Notes: Priestly clothing.
- suis — Lemma: suus; Part of Speech: possessive pronoun; Form: ablative feminine plural; Function: modifies vestibus; Translation: his own; Notes: Indicates change back to regular garments.
- Et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: clause coordination; Translation: and; Notes: Advances the sequence.
- postquam — Lemma: postquam; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: introduces temporal clause; Translation: after; Notes: Marks completed prior action.
- egressus — Lemma: egredior; Part of Speech: participle; Form: perfect deponent participle nominative masculine singular; Function: subject participle; Translation: having gone out; Notes: Indicates exit from the sanctuary area.
- obtulerit — Lemma: offero; Part of Speech: verb; Form: third person singular perfect subjunctive active; Function: verb of temporal clause; Translation: has offered; Notes: Completed sacrificial act.
- holocaustum — Lemma: holocaustum; Part of Speech: noun; Form: accusative neuter singular; Function: direct object; Translation: burnt offering; Notes: Total-consumption sacrifice.
- suum — Lemma: suus; Part of Speech: possessive pronoun; Form: accusative neuter singular; Function: modifies holocaustum; Translation: his own; Notes: Priest’s personal offering.
- ac — Lemma: ac; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: coordination; Translation: and; Notes: Joins parallel objects.
- plebis — Lemma: plebs; Part of Speech: noun; Form: genitive feminine singular, third declension; Function: dependent genitive; Translation: of the people; Notes: Communal reference.
- rogabit — Lemma: rogo; Part of Speech: verb; Form: third person singular future indicative active; Function: main predicate; Translation: he shall make atonement; Notes: Cultic sense of intercessory petition.
- tam — Lemma: tam; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: correlative; Translation: both; Notes: Requires quam for balance.
- pro — Lemma: pro; Part of Speech: preposition; Form: governing ablative; Function: substitution or benefit; Translation: for; Notes: Introduces beneficiary.
- se — Lemma: se; Part of Speech: reflexive pronoun; Form: ablative masculine singular; Function: object of pro; Translation: himself; Notes: Priest as beneficiary.
- quam — Lemma: quam; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: correlative with tam; Translation: as; Notes: Completes the pair.
- pro — Lemma: pro; Part of Speech: preposition; Form: governing ablative; Function: substitution or benefit; Translation: for; Notes: Repeated for parallelism.
- populo — Lemma: populus; Part of Speech: noun; Form: ablative masculine singular, second declension; Function: object of pro; Translation: people; Notes: Entire congregation.