Lv 25:6 sed erunt vobis in cibum, tibi et servo tuo, ancillæ et mercenario tuo, et advenæ qui peregrinantur apud te:
but they shall be for you as food, for you and your servant, for your maidservant and your hired worker, and for the sojourner who sojourn among you;
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | sed | but | CONJ |
| 2 | erunt | they will be | 3PL.FUT.IND.ACT |
| 3 | vobis | for you | DAT.PL.PERS |
| 4 | in | for / into | PREP+ACC |
| 5 | cibum | food | ACC.SG.M.2ND.DECL |
| 6 | tibi | for you | DAT.SG.PERS |
| 7 | et | and | CONJ |
| 8 | servo | servant | DAT.SG.M.2ND.DECL |
| 9 | tuo | your | DAT.SG.M.POSS |
| 10 | ancillæ | maidservant | DAT.SG.F.1ST.DECL |
| 11 | et | and | CONJ |
| 12 | mercenario | hired worker | DAT.SG.M.2ND.DECL |
| 13 | tuo | your | DAT.SG.M.POSS |
| 14 | et | and | CONJ |
| 15 | advenæ | sojourners | NOM.PL.M.1ST.DECL |
| 16 | qui | who | NOM.PL.M.REL |
| 17 | peregrinantur | sojourn | 3PL.PRES.IND.DEP |
| 18 | apud | among | PREP+ACC |
| 19 | te | you | ACC.SG.PERS |
Syntax
Main Clause: erunt (verb) with implied subject referring to the land’s produce + in cibum (predicate accusative expressing purpose).
Dative of Advantage: vobis — general addressees of the provision.
Expanded Dative Series: tibi, servo tuo, ancillæ, mercenario tuo — enumerated beneficiaries.
Additional Subject Group: advenæ qualified by the relative clause qui peregrinantur apud te — resident sojourners included in the provision.
Morphology
- sed — Lemma: sed; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: introduces contrast; Translation: but; Notes: Marks a shift from prohibition to permitted use.
- erunt — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: third person plural future indicative active; Function: main verb; Translation: they will be; Notes: Refers back to the spontaneous produce of the land.
- vobis — Lemma: vos; Part of Speech: personal pronoun; Form: dative plural; Function: dative of advantage; Translation: for you; Notes: Addresses Israel collectively.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governing the accusative; Function: expresses purpose/result; Translation: for; Notes: With the accusative it indicates intended function.
- cibum — Lemma: cibus; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine, second declension; Function: predicate accusative with in; Translation: food; Notes: Specifies lawful consumption rather than commercial harvest.
- tibi — Lemma: tu; Part of Speech: personal pronoun; Form: dative singular; Function: individual beneficiary; Translation: for you; Notes: Narrows the address from the collective to the individual landholder.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: coordination; Translation: and; Notes: Links members of the household.
- servo — Lemma: servus; Part of Speech: noun; Form: dative singular masculine, second declension; Function: beneficiary; Translation: servant; Notes: Indicates household dependents share in the provision.
- tuo — Lemma: tuus; Part of Speech: possessive adjective; Form: dative singular masculine; Function: modifies servo; Translation: your; Notes: Personal ownership within the household context.
- ancillæ — Lemma: ancilla; Part of Speech: noun; Form: dative singular feminine, first declension; Function: beneficiary; Translation: maidservant; Notes: Feminine counterpart to servus, equally included.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: coordination; Translation: and; Notes: Continues the beneficiary list.
- mercenario — Lemma: mercenarius; Part of Speech: noun; Form: dative singular masculine, second declension; Function: beneficiary; Translation: hired worker; Notes: Includes temporary laborers, not only permanent household members.
- tuo — Lemma: tuus; Part of Speech: possessive adjective; Form: dative singular masculine; Function: modifies mercenario; Translation: your; Notes: Indicates economic association rather than kinship.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: coordination; Translation: and; Notes: Introduces a broader social category.
- advenæ — Lemma: advena; Part of Speech: noun; Form: nominative plural masculine, first declension; Function: additional subject group; Translation: sojourners; Notes: Non-native residents living within the community.
- qui — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: nominative plural masculine; Function: introduces a relative clause modifying advenæ; Translation: who; Notes: Links the following description specifically to the sojourners.
- peregrinantur — Lemma: peregrinor; Part of Speech: deponent verb; Form: third person plural present indicative; Function: verb of the relative clause; Translation: sojourn; Notes: Emphasizes temporary residence rather than permanent settlement.
- apud — Lemma: apud; Part of Speech: preposition; Form: governing the accusative; Function: expresses proximity; Translation: among; Notes: Indicates close dwelling rather than mere geographic presence.
- te — Lemma: tu; Part of Speech: personal pronoun; Form: accusative singular; Function: object of apud; Translation: you; Notes: Refers to the individual Israelite householder.