Lv 4:15 Et ponent seniores populi manus super caput eius coram Domino. Immolatoque vitulo in conspectu Domini,
And the elders of the people shall lay their hands upon his head before the LORD. And when the young bull has been slain in the sight of the LORD,
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Et | and | CONJ |
| 2 | ponent | they shall place | VERB, 3PL.FUT.ACT.IND |
| 3 | seniores | elders | NOUN, NOM.PL.M, 3RD DECL |
| 4 | populi | of the people | NOUN, GEN.SG.M, 2ND DECL |
| 5 | manus | hands | NOUN, ACC.PL.F, 4TH DECL |
| 6 | super | upon | PREP+ACC |
| 7 | caput | head | NOUN, ACC.SG.N, 3RD DECL |
| 8 | eius | his | PRON, GEN.SG.M/N, POSS |
| 9 | coram | before | PREP+ABL |
| 10 | Domino | the LORD | NOUN, ABL.SG.M, 2ND DECL |
| 11 | Immolatoque | and when … has been slain | PTCP, ABL.SG.M, PERF.PASS + ENCLITIC -QUE |
| 12 | vitulo | the young bull | NOUN, ABL.SG.M, 2ND DECL |
| 13 | in | in / before | PREP+ABL |
| 14 | conspectu | sight | NOUN, ABL.SG.M, 4TH DECL |
| 15 | Domini | of the LORD | NOUN, GEN.SG.M, 2ND DECL |
Syntax
Main Clause: Et ponent seniores populi manus super caput eius — the elders perform the ritual identification-act by laying hands on the sacrificial animal.
Prepositional Phrase: coram Domino — ritual action occurs in the immediate presence of the LORD.
Temporal–Circumstantial Clause: Immolatoque vitulo in conspectu Domini — ablative absolute describing the moment after the bull has been killed.
Morphology
- Et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: links narrative sequence; Translation: and; Notes: introduces new ritual action.
- ponent — Lemma: pono; Part of Speech: verb; Form: third person plural future active indicative; Function: main verb; Translation: they shall place; Notes: standard legal prescription.
- seniores — Lemma: senior; Part of Speech: noun; Form: nominative plural masculine; Function: subject; Translation: elders; Notes: refers to leaders representing the whole community.
- populi — Lemma: populus; Part of Speech: noun; Form: genitive singular masculine; Function: genitive of relationship; Translation: of the people; Notes: identifies which elders.
- manus — Lemma: manus; Part of Speech: noun; Form: accusative plural feminine; Function: direct object of ponent; Translation: hands; Notes: 4th declension form.
- super — Lemma: super; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: expresses placement; Translation: upon; Notes: physical contact in ritual transfer.
- caput — Lemma: caput; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter; Function: object of super; Translation: head; Notes: location of hand-laying ritual.
- eius — Lemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: genitive singular masculine/neuter; Function: possessive modifying caput; Translation: his; Notes: refers to the sacrificial bull.
- coram — Lemma: coram; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: indicates presence; Translation: before; Notes: denotes ritual performance in divine presence.
- Domino — Lemma: Dominus; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine; Function: object of coram; Translation: the LORD; Notes: refers to YHWH; translated “LORD.”
- Immolatoque — Lemma: immolo; Part of Speech: participle; Form: ablative singular masculine perfect passive participle with enclitic -que; Function: ablative absolute; Translation: and when … has been slain; Notes: marks completed sacrificial killing.
- vitulo — Lemma: vitulus; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine; Function: part of ablative absolute; Translation: the young bull; Notes: matches gender of participle.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: expresses location; Translation: in / before; Notes: here expresses “in the sight of.”
- conspectu — Lemma: conspectus; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine; Function: object of in; Translation: sight; Notes: denotes divine observation.
- Domini — Lemma: Dominus; Part of Speech: noun; Form: genitive singular masculine; Function: genitive of possession; Translation: of the LORD; Notes: refers to YHWH.