Leviticus 7:7

Lv 7:7 Sicut pro peccato offertur hostia, ita et pro delicto: utriusque hostiæ lex una erit: ad sacerdotem, qui eam obtulerit, pertinebit.

Just as the offering is offered for sin, so also for guilt; the law of both offerings shall be one; it shall belong to the priest, who has offered it.

# Latin Gloss Grammar Tag
1 Sicut just as ADV
2 pro for PREP+ABL
3 peccato sin ABL.SG.N
4 offertur is offered 3SG.PRES.PASS.IND
5 hostia the offering NOM.SG.F
6 ita so ADV
7 et also CONJ
8 pro for PREP+ABL
9 delicto guilt ABL.SG.N
10 utriusque of both GEN.SG.C
11 hostiæ offerings GEN.SG.F
12 lex law NOM.SG.F
13 una one NOM.SG.F
14 erit shall be 3SG.FUT.ACT.IND
15 ad to PREP+ACC
16 sacerdotem the priest ACC.SG.M
17 qui who REL.NOM.SG.M
18 eam it ACC.SG.F
19 obtulerit has offered 3SG.PERF.SUBJ.ACT
20 pertinebit it shall belong 3SG.FUT.ACT.IND

Syntax

Comparative Clause: Sicut + hostia offertur — establishes equivalence of ritual procedure
Corresponding Clause: ita et pro delicto — applies the same rule to the guilt offering
Main Clause: lex una erit — declares a single governing regulation
Genitive Phrase: utriusque hostiæ — specifies the two offerings under one law
Final Clause: pertinebit + ad sacerdotem — assigns ownership
Relative Clause: qui eam obtulerit — identifies the qualifying priest

Morphology

  1. SicutLemma: sicut; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: introduces a comparative clause; Translation: just as; Notes: Establishes ritual equivalence.
  2. proLemma: pro; Part of Speech: preposition; Form: governing the ablative; Function: introduces purpose; Translation: for; Notes: Standard sacrificial usage.
  3. peccatoLemma: peccatum; Part of Speech: noun; Form: ablative singular neuter, second declension; Function: object of pro; Translation: sin; Notes: Indicates expiatory purpose.
  4. offerturLemma: offero; Part of Speech: verb; Form: third person singular present passive indicative; Function: verb of the comparative clause; Translation: is offered; Notes: Passive emphasizes prescribed rite.
  5. hostiaLemma: hostia; Part of Speech: noun; Form: nominative singular feminine, first declension; Function: subject of offertur; Translation: the offering; Notes: General sacrificial term.
  6. itaLemma: ita; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: correlates with sicut; Translation: so; Notes: Marks logical correspondence.
  7. etLemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: additive connector; Translation: also; Notes: Includes the guilt offering.
  8. proLemma: pro; Part of Speech: preposition; Form: governing the ablative; Function: introduces purpose; Translation: for; Notes: Repetition reinforces parallelism.
  9. delictoLemma: delictum; Part of Speech: noun; Form: ablative singular neuter, second declension; Function: object of pro; Translation: guilt; Notes: Legal liability requiring expiation.
  10. utriusqueLemma: uterque; Part of Speech: distributive adjective; Form: genitive singular common; Function: modifies hostiæ; Translation: of both; Notes: Refers jointly to sin and guilt offerings.
  11. hostiæLemma: hostia; Part of Speech: noun; Form: genitive singular feminine; Function: dependent genitive; Translation: offerings; Notes: Collective legal reference.
  12. lexLemma: lex; Part of Speech: noun; Form: nominative singular feminine, third declension; Function: subject; Translation: law; Notes: Binding priestly regulation.
  13. unaLemma: unus; Part of Speech: adjective; Form: nominative singular feminine; Function: predicate adjective; Translation: one; Notes: Emphasizes unity of rule.
  14. eritLemma: sum; Part of Speech: verb; Form: third person singular future active indicative; Function: copula; Translation: shall be; Notes: Expresses enduring legal status.
  15. adLemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governing the accusative; Function: introduces direction or assignment; Translation: to; Notes: Legal allocation formula.
  16. sacerdotemLemma: sacerdos; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine, third declension; Function: object of ad; Translation: the priest; Notes: Authorized officiant.
  17. quiLemma: qui, quæ, quod; Part of Speech: relative pronoun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of the relative clause; Translation: who; Notes: Identifies the qualifying priest.
  18. eamLemma: is, ea, id; Part of Speech: pronoun; Form: accusative singular feminine; Function: direct object of obtulerit; Translation: it; Notes: Refers to the offering.
  19. obtuleritLemma: offero; Part of Speech: verb; Form: third person singular perfect subjunctive active; Function: verb of the relative clause; Translation: has offered; Notes: Subjunctive used in a characteristic relative clause.
  20. pertinebitLemma: pertineo; Part of Speech: verb; Form: third person singular future active indicative; Function: main verb of allocation; Translation: it shall belong; Notes: Legal term for rightful possession.

 

About Eusebius Sophronius Hieronymus

Born around 346 A.D. in Stridon, St. Jerome was a scholar fluent in Latin, Greek, and Hebrew whose ascetic discipline and deep engagement with Scripture prepared him for a monumental task: translating the Bible into Latin. Commissioned by Pope Damasus I around 382 A.D., Jerome began by revising the flawed Old Latin Gospels, then expanded his work to the entire Bible. For the New Testament, he corrected Latin texts using Greek manuscripts; for the Old Testament, he translated most books directly from Hebrew—a controversial but principled choice. His final Psalter, however, followed the Greek Septuagint tradition for liturgical use. This composite translation, later known as the Vulgate (editio vulgata), became the authoritative biblical text of the Western Church, formally endorsed at the Council of Trent in 1546. The Vulgate’s influence extends beyond theology into textual criticism and Latin education. As one of the earliest translations grounded in original-language scholarship, it offers a vital witness to the state of biblical texts in late antiquity. Jerome’s lexical and syntactic decisions are studied to trace manuscript history and assess variant readings. Its elegant Latin, consistent in grammar and rich in vocabulary, became a model for medieval and Renaissance learning, bridging classical and ecclesiastical Latin. More than a translation, the Vulgate helped define Christian doctrine, preserved the Latin language, and laid essential groundwork for the critical study of Scripture—remaining indispensable to students of Latin, theology, and textual history.
This entry was posted in Leviticus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.