Leviticus 14:15

Lv 14:15 et de olei sextario mittet in manum suam sinistram,

and from the sextarius of oil he shall pour into his left hand,

# Latin Gloss Grammar Tag
1 et and CONJ
2 de from PREP+ABL
3 olei of oil GEN.SG.N
4 sextario sextarius ABL.SG.N
5 mittet he shall put 3SG.FUT.ACT.IND
6 in into PREP+ACC
7 manum hand ACC.SG.F
8 suam his own ACC.SG.F POSS.PRON
9 sinistram left ACC.SG.F ADJ.POS

Syntax

Coordinating Link: et continues the ritual sequence.
Source Phrase: de olei sextario specifies the measured source of the liquid.
Main Verb: mittet expresses the prescribed action.
Prepositional Phrase: in manum suam sinistram marks the destination with possessive and adjectival modifiers.

Morphology

  1. etLemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: coordination; Translation: and; Notes: Links this action to the prior rite.
  2. deLemma: de; Part of Speech: preposition; Form: governing ablative; Function: source; Translation: from; Notes: Indicates origin of the oil.
  3. oleiLemma: oleum; Part of Speech: noun; Form: genitive singular neuter; Function: modifies sextario; Translation: of oil; Notes: Specifies the substance measured.
  4. sextarioLemma: sextarius; Part of Speech: noun; Form: ablative singular neuter; Function: object of de; Translation: sextarius; Notes: Standard liquid measure in ritual law.
  5. mittetLemma: mitto; Part of Speech: verb; Form: third person singular future indicative active; Function: main predicate; Translation: he shall put; Notes: Describes controlled placement rather than pouring imagery.
  6. inLemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governing accusative; Function: direction; Translation: into; Notes: Marks the goal of the action.
  7. manumLemma: manus; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: object of in; Translation: hand; Notes: Instrumental body part in the rite.
  8. suamLemma: suus; Part of Speech: possessive pronoun; Form: accusative singular feminine; Function: modifies manum; Translation: his own; Notes: Refers to the priest.
  9. sinistramLemma: sinister; Part of Speech: adjective; Form: accusative singular feminine positive; Function: modifies manum; Translation: left; Notes: Contrasts with the right side used earlier.

 

About Eusebius Sophronius Hieronymus

Born around 346 A.D. in Stridon, St. Jerome was a scholar fluent in Latin, Greek, and Hebrew whose ascetic discipline and deep engagement with Scripture prepared him for a monumental task: translating the Bible into Latin. Commissioned by Pope Damasus I around 382 A.D., Jerome began by revising the flawed Old Latin Gospels, then expanded his work to the entire Bible. For the New Testament, he corrected Latin texts using Greek manuscripts; for the Old Testament, he translated most books directly from Hebrew—a controversial but principled choice. His final Psalter, however, followed the Greek Septuagint tradition for liturgical use. This composite translation, later known as the Vulgate (editio vulgata), became the authoritative biblical text of the Western Church, formally endorsed at the Council of Trent in 1546. The Vulgate’s influence extends beyond theology into textual criticism and Latin education. As one of the earliest translations grounded in original-language scholarship, it offers a vital witness to the state of biblical texts in late antiquity. Jerome’s lexical and syntactic decisions are studied to trace manuscript history and assess variant readings. Its elegant Latin, consistent in grammar and rich in vocabulary, became a model for medieval and Renaissance learning, bridging classical and ecclesiastical Latin. More than a translation, the Vulgate helped define Christian doctrine, preserved the Latin language, and laid essential groundwork for the critical study of Scripture—remaining indispensable to students of Latin, theology, and textual history.
This entry was posted in Leviticus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.