Exodus 15:6

Ex 15:6 Dextera tua Domine magnificata est in fortitudine: dextera tua, Domine, percussit inimicum.

Your right hand, O LORD, has been magnified in strength; Your right hand, O LORD, has struck down the enemy.

# Latin Gloss Grammar Tag
1 Dextera right hand NOUN.NOM.SG.F
2 tua your ADJ.NOM.SG.F
3 Domine O LORD NOUN.VOC.SG.M
4 magnificata has been magnified PPP.NOM.SG.F
5 est is / has been 3SG.PRES.ACT.IND
6 in in PREP+ABL
7 fortitudine strength NOUN.ABL.SG.F
8 dextera right hand NOUN.NOM.SG.F
9 tua your ADJ.NOM.SG.F
10 Domine O LORD NOUN.VOC.SG.M
11 percussit struck 3SG.PERF.ACT.IND
12 inimicum the enemy NOUN.ACC.SG.M

Syntax

Clause 1: Dextera tua Domine magnificata est in fortitudine — subject + possessive adjective + vocative + passive verb + ablative of respect.
Clause 2: dextera tua Domine percussit inimicum — subject + possessive adjective + vocative + perfect verb + direct object.

Morphology

  1. DexteraLemma: dextera; Part of Speech: noun; Form: nominative singular feminine; Function: subject; Translation: “right hand”; Notes: symbol of divine power.
  2. tuaLemma: tuus; Part of Speech: adjective; Form: nominative singular feminine; Function: modifies dextera; Translation: “your”; Notes: indicates possession.
  3. DomineLemma: Dominus; Part of Speech: noun; Form: vocative singular masculine; Function: direct address; Translation: “O LORD”; Notes: vocative form referring to YHWH.
  4. magnificataLemma: magnifico; Part of Speech: participle; Form: perfect passive participle nominative singular feminine; Function: predicate with est; Translation: “magnified”; Notes: agrees with dextera.
  5. estLemma: sum; Part of Speech: verb; Form: present active indicative third singular; Function: auxiliary; Translation: “has been”; Notes: forms passive.
  6. inLemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: introduces ablative of respect; Translation: “in”; Notes: indicates sphere of greatness.
  7. fortitudineLemma: fortitudo; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: object of in; Translation: “strength”; Notes: expresses divine might.
  8. dexteraLemma: dextera; Part of Speech: noun; Form: nominative singular feminine; Function: subject (second clause); Translation: “right hand”; Notes: parallel to first clause.
  9. tuaLemma: tuus; Part of Speech: adjective; Form: nominative singular feminine; Function: modifies dextera; Translation: “your”; Notes: emphasizes divine agency.
  10. DomineLemma: Dominus; Part of Speech: noun; Form: vocative singular masculine; Function: direct address; Translation: “O LORD”; Notes: second vocative repetition.
  11. percussitLemma: percuto; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative third singular; Function: main verb; Translation: “has struck”; Notes: denotes decisive action.
  12. inimicumLemma: inimicus; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: direct object; Translation: “enemy”; Notes: refers to Egyptians.

 

About Eusebius Sophronius Hieronymus

Born around 346 A.D. in Stridon, St. Jerome was a scholar fluent in Latin, Greek, and Hebrew whose ascetic discipline and deep engagement with Scripture prepared him for a monumental task: translating the Bible into Latin. Commissioned by Pope Damasus I around 382 A.D., Jerome began by revising the flawed Old Latin Gospels, then expanded his work to the entire Bible. For the New Testament, he corrected Latin texts using Greek manuscripts; for the Old Testament, he translated most books directly from Hebrew—a controversial but principled choice. His final Psalter, however, followed the Greek Septuagint tradition for liturgical use. This composite translation, later known as the Vulgate (editio vulgata), became the authoritative biblical text of the Western Church, formally endorsed at the Council of Trent in 1546. The Vulgate’s influence extends beyond theology into textual criticism and Latin education. As one of the earliest translations grounded in original-language scholarship, it offers a vital witness to the state of biblical texts in late antiquity. Jerome’s lexical and syntactic decisions are studied to trace manuscript history and assess variant readings. Its elegant Latin, consistent in grammar and rich in vocabulary, became a model for medieval and Renaissance learning, bridging classical and ecclesiastical Latin. More than a translation, the Vulgate helped define Christian doctrine, preserved the Latin language, and laid essential groundwork for the critical study of Scripture—remaining indispensable to students of Latin, theology, and textual history.
This entry was posted in Exodus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.