Ex 19:23 Dixitque Moyses ad Dominum: Non poterit vulgus ascendere in montem Sinai: tu enim testificatus es, et iussisti, dicens: Pone terminos circa montem, et sanctifica illum.
And Moyses said to the LORD: “The crowd will not be able to ascend the mountain of Sinai, for You have testified and have commanded, saying: ‘Set boundaries around the mountain and sanctify it.’”
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Dixitque | and said | 3SG.PERF.ACT.IND + ENCLITIC |
| 2 | Moyses | Moses | NOUN.NOM.SG.M |
| 3 | ad | to | PREP+ACC |
| 4 | Dominum | LORD | NOUN.ACC.SG.M |
| 5 | Non | not | ADV |
| 6 | poterit | will be able | 3SG.FUT.ACT.IND |
| 7 | vulgus | the crowd | NOUN.NOM.SG.N |
| 8 | ascendere | to ascend | INF.PRES.ACT |
| 9 | in | onto | PREP+ACC |
| 10 | montem | mountain | NOUN.ACC.SG.M |
| 11 | Sinai | of Sinai | NOUN.GEN.SG.M |
| 12 | tu | you | PRON.NOM.SG |
| 13 | enim | for | ADV |
| 14 | testificatus | have testified | PTCP.PERF.DEP.NOM.SG.M |
| 15 | es | you are | 2SG.PRES.ACT.IND |
| 16 | et | and | CONJ |
| 17 | iussisti | you have commanded | 2SG.PERF.ACT.IND |
| 18 | dicens | saying | PTCP.PRES.ACT.NOM.SG.M |
| 19 | Pone | set | 2SG.PRES.ACT.IMP.MOOD |
| 20 | terminos | boundaries | NOUN.ACC.PL.M |
| 21 | circa | around | PREP+ACC |
| 22 | montem | mountain | NOUN.ACC.SG.M |
| 23 | et | and | CONJ |
| 24 | sanctifica | sanctify | 2SG.PRES.ACT.IMP.MOOD |
| 25 | illum | it | PRON.ACC.SG.M |
Syntax
Main Speech Introduction:
Dixitque Moyses ad Dominum — Moses speaks to the LORD.
Content Clause:
Non poterit vulgus ascendere in montem Sinai — future indicative expressing inability; vulgus = subject.
Causal Statement:
tu enim testificatus es et iussisti — perfects indicating prior divine declaration and command.
Quoted Commands:
Pone terminos circa montem — imperative with object terminos.
et sanctifica illum — second imperative, object illum referring to the mountain.
Morphology
- Dixitque — Lemma: dico; Part of Speech: verb + enclitic; Form: perfect active indicative 3rd singular with -que; Function: introduces speech; Translation: and said; Notes: -que links with preceding narrative flow.
- Moyses — Lemma: Moyses; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: Moses; Notes: main speaker.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: + accusative; Function: marks indirect object; Translation: to; Notes: used with verbal communication.
- Dominum — Lemma: Dominus; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: object of ad; Translation: LORD; Notes: refers to YHWH.
- Non — Lemma: non; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: negation; Translation: not; Notes: negates poterit.
- poterit — Lemma: possum; Part of Speech: verb; Form: future active indicative 3rd singular; Function: main verb; Translation: will be able; Notes: expresses certain future inability.
- vulgus — Lemma: vulgus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular neuter; Function: subject; Translation: the crowd; Notes: collective singular.
- ascendere — Lemma: ascendo; Part of Speech: verb; Form: present active infinitive; Function: complementary infinitive; Translation: to ascend; Notes: completes poterit.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: + accusative; Function: motion towards; Translation: onto; Notes: used with ascent.
- montem — Lemma: mons; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: object of in; Translation: mountain; Notes: Sinai.
- Sinai — Lemma: Sinai; Part of Speech: noun; Form: genitive singular masculine; Function: dependent genitive; Translation: of Sinai; Notes: identifies the mountain.
- tu — Lemma: tu; Part of Speech: pronoun; Form: nominative singular; Function: subject of both perfects; Translation: you; Notes: emphasized by enim.
- enim — Lemma: enim; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: gives reason; Translation: for; Notes: explanatory marker.
- testificatus — Lemma: testificor; Part of Speech: deponent verb participle; Form: perfect participle nominative singular masculine; Function: part of periphrastic perfect; Translation: have testified; Notes: deponent with active meaning.
- es — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: present active indicative 2nd singular; Function: auxiliary for periphrastic; Translation: you are; Notes: forms perfect of deponent.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: links perfect verbs; Translation: and; Notes: simple coordination.
- iussisti — Lemma: iubeo; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative 2nd singular; Function: divine command; Translation: you have commanded; Notes: direct, authoritative action.
- dicens — Lemma: dico; Part of Speech: participle; Form: present active participle nominative singular masculine; Function: introduces quoted speech; Translation: saying; Notes: standard participial introduction.
- Pone — Lemma: pono; Part of Speech: verb; Form: imperative present active 2nd singular; Function: divine command; Translation: set; Notes: instruction regarding holy boundaries.
- terminos — Lemma: terminus; Part of Speech: noun; Form: accusative plural masculine; Function: object of pone; Translation: boundaries; Notes: physical limits for holiness.
- circa — Lemma: circa; Part of Speech: preposition; Form: + accusative; Function: spatial relation; Translation: around; Notes: encircling the mountain.
- montem — Lemma: mons; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: object of circa; Translation: mountain; Notes: Sinai.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: links second command; Translation: and; Notes: coordinate structure.
- sanctifica — Lemma: sanctifico; Part of Speech: verb; Form: imperative present active 2nd singular; Function: command; Translation: sanctify; Notes: consecration required.
- illum — Lemma: ille; Part of Speech: pronoun; Form: accusative singular masculine; Function: object of sanctifica; Translation: it; Notes: refers to the mountain.