Exodus 29:1

Ex 29:1 Sed et hoc facies, ut mihi in sacerdotio consecrentur. Tolle vitulum de armento, et arietes duos immaculatos,

But you will also do this, that they may be consecrated to me in the priesthood. Take a young bull from the herd, and two unblemished rams.

# Latin Gloss Grammar Tag
1 Sed But CONJ
2 et and CONJ
3 hoc this PRON DEM ACC.SG.N
4 facies you will do VERB 2SG.FUT.ACT.IND 3RD CONJ
5 ut that CONJ
6 mihi to me PRON PERS DAT.SG.1
7 in in PREP+ABL
8 sacerdotio priesthood NOUN ABL.SG.N 3RD DECL
9 consecrentur may be consecrated VERB 3PL.PRES.PASS.SUBJ 1ST CONJ
10 Tolle Take VERB 2SG.PRES.ACT.IMP.MOOD 3RD CONJ
11 vitulum young bull NOUN ACC.SG.M 2ND DECL
12 de from PREP+ABL
13 armento the herd NOUN ABL.SG.N 2ND DECL
14 et and CONJ
15 arietes rams NOUN ACC.PL.M 3RD DECL
16 duos two ADJ NUM ACC.PL.M
17 immaculatos unblemished ADJ ACC.PL.M POS

Syntax

Main Clause: Sed et hoc facies — the subject is implied (“you”), the verb is facies, and hoc is the object.
Purpose Clause: ut mihi in sacerdotio consecrentur — introduced by ut, verb consecrentur (subjunctive of purpose), indirect object mihi, prepositional phrase in sacerdotio.
Imperative Clause: Tolle vitulum de armentoTolle as the imperative verb, object vitulum, prepositional phrase de armento.
Coordinated Object Phrase: et arietes duos immaculatos — direct objects linked by et, noun arietes modified by duos and immaculatos.

Morphology

  1. SedLemma: sed; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: clause connector; Translation: but; Notes: introduces contrast.
  2. etLemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: coordination; Translation: and; Notes: adds emphasis through repetition.
  3. hocLemma: hic; Part of Speech: demonstrative pronoun; Form: accusative singular neuter; Function: direct object; Translation: this; Notes: refers to the following ritual actions.
  4. faciesLemma: facio; Part of Speech: verb; Form: future active indicative second person singular; Function: main verb; Translation: you will do; Notes: expresses commanded future action.
  5. utLemma: ut; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: introduces purpose clause; Translation: that; Notes: regularly takes subjunctive verb.
  6. mihiLemma: ego; Part of Speech: personal pronoun; Form: dative singular; Function: indirect object; Translation: to me; Notes: indicates the beneficiary (LORD).
  7. inLemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: introduces prepositional phrase; Translation: in; Notes: locative usage.
  8. sacerdotioLemma: sacerdotium; Part of Speech: noun; Form: ablative singular neuter; Function: object of preposition; Translation: priesthood; Notes: ritual context term.
  9. consecrenturLemma: consecro; Part of Speech: verb; Form: present passive subjunctive third person plural; Function: verb of purpose clause; Translation: may be consecrated; Notes: expresses intended ritual outcome.
  10. TolleLemma: tollo; Part of Speech: verb; Form: imperative present active second person singular; Function: command verb; Translation: take; Notes: ceremonial instruction.
  11. vitulumLemma: vitulus; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: direct object; Translation: young bull; Notes: sacrificial animal.
  12. deLemma: de; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: source marker; Translation: from; Notes: expresses origin.
  13. armentoLemma: armentum; Part of Speech: noun; Form: ablative singular neuter; Function: object of preposition; Translation: the herd; Notes: specifies source.
  14. etLemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: coordinates additional objects; Translation: and; Notes: joins sacrificial items.
  15. arietesLemma: aries; Part of Speech: noun; Form: accusative plural masculine; Function: direct object; Translation: rams; Notes: additional sacrificial animals.
  16. duosLemma: duo; Part of Speech: numeral adjective; Form: accusative plural masculine; Function: numeral modifier; Translation: two; Notes: specifies quantity.
  17. immaculatosLemma: immaculatus; Part of Speech: adjective; Form: accusative plural masculine; Function: modifier of arietes; Translation: unblemished; Notes: required state for sacrificial purity.

 

About Eusebius Sophronius Hieronymus

Born around 346 A.D. in Stridon, St. Jerome was a scholar fluent in Latin, Greek, and Hebrew whose ascetic discipline and deep engagement with Scripture prepared him for a monumental task: translating the Bible into Latin. Commissioned by Pope Damasus I around 382 A.D., Jerome began by revising the flawed Old Latin Gospels, then expanded his work to the entire Bible. For the New Testament, he corrected Latin texts using Greek manuscripts; for the Old Testament, he translated most books directly from Hebrew—a controversial but principled choice. His final Psalter, however, followed the Greek Septuagint tradition for liturgical use. This composite translation, later known as the Vulgate (editio vulgata), became the authoritative biblical text of the Western Church, formally endorsed at the Council of Trent in 1546. The Vulgate’s influence extends beyond theology into textual criticism and Latin education. As one of the earliest translations grounded in original-language scholarship, it offers a vital witness to the state of biblical texts in late antiquity. Jerome’s lexical and syntactic decisions are studied to trace manuscript history and assess variant readings. Its elegant Latin, consistent in grammar and rich in vocabulary, became a model for medieval and Renaissance learning, bridging classical and ecclesiastical Latin. More than a translation, the Vulgate helped define Christian doctrine, preserved the Latin language, and laid essential groundwork for the critical study of Scripture—remaining indispensable to students of Latin, theology, and textual history.
This entry was posted in Exodus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.