Exodus 29:34

Ex 29:34 Quod si remanserit de carnibus consecratis, sive de panibus usque mane, combures reliquias igni: non comedentur, quia sanctificata sunt.

But if any of the consecrated meats should remain, or of the breads, until morning, you shall burn the leftovers with fire; they shall not be eaten, because they have been sanctified.

# Latin Gloss Grammar Tag
1 Quod but if NOM.SG.N PRON REL
2 si if CONJ INDECL
3 remanserit shall remain 3SG.FUTP.ACT.IND 2ND CONJ
4 de of / from PREP+ABL INDECL
5 carnibus meats ABL.PL.F NOUN 3RD DECL
6 consecratis consecrated ABL.PL.F PTCP PERF.PASS
7 sive or if CONJ INDECL
8 de of / from PREP+ABL INDECL
9 panibus breads ABL.PL.M NOUN 2ND DECL
10 usque until ADV INDECL
11 mane morning ACC.SG.N NOUN INDECL
12 combures you shall burn 2SG.FUT.ACT.IND 3RD CONJ
13 reliquias leftovers ACC.PL.F NOUN 1ST DECL
14 igni with fire ABL.SG.M NOUN 3RD DECL
15 non not ADV INDECL
16 comedentur they shall be eaten 3PL.FUT.PASS.IND 3RD CONJ
17 quia because CONJ INDECL
18 sanctificata sanctified NOM.PL.N PTCP PERF.PASS
19 sunt they are 3PL.PRES.ACT.IND

Syntax

Conditional Construction: Quod si remanserit … sive de panibus usque mane introduces the condition of leftover offerings.
Main Command: combures reliquias igni — imperative instruction for disposal.
Prohibition: non comedentur — passive future indicating the forbidden action.
Causal Clause: quia sanctificata sunt — explains why the leftovers must not be eaten.

Morphology

  1. QuodLemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: nominative singular neuter; Function: introduces conditional notion; Translation: but if; Notes: used idiomatically with si for conditional emphasis.
  2. siLemma: si; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: introduces condition; Translation: if; Notes: standard conditional marker.
  3. remanseritLemma: remaneo; Part of Speech: verb; Form: future perfect indicative active third singular; Function: verb of condition; Translation: shall remain; Notes: future completion of remaining.
  4. deLemma: de; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: indicates source; Translation: of / from; Notes: expresses partitive relation.
  5. carnibusLemma: caro; Part of Speech: noun; Form: ablative plural feminine; Function: object of de; Translation: meats; Notes: refers to sacrificial meat.
  6. consecratisLemma: consecro; Part of Speech: participle; Form: ablative plural feminine, perfect passive; Function: modifies carnibus; Translation: consecrated; Notes: expresses completed sanctification.
  7. siveLemma: sive; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: introduces alternative condition; Translation: or if; Notes: pairs with main conditional clause.
  8. deLemma: de; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: introduces partitive source; Translation: of; Notes: specifies component of offering.
  9. panibusLemma: panis; Part of Speech: noun; Form: ablative plural masculine; Function: object of de; Translation: breads; Notes: refers to ritual breads in basket.
  10. usqueLemma: usque; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: indicates extension in time; Translation: until; Notes: temporal marker.
  11. maneLemma: mane; Part of Speech: noun/adverb; Form: accusative singular neuter; Function: time reference; Translation: morning; Notes: indeclinable form.
  12. comburesLemma: comburo; Part of Speech: verb; Form: future indicative active second singular; Function: main command; Translation: you shall burn; Notes: instructs ritual disposal.
  13. reliquiasLemma: reliquia; Part of Speech: noun; Form: accusative plural feminine; Function: object of combures; Translation: leftovers; Notes: remains considered too holy to consume.
  14. igniLemma: ignis; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine; Function: ablative of means; Translation: with fire; Notes: expresses method of disposal.
  15. nonLemma: non; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: negation; Translation: not; Notes: prohibits eating sanctified remains.
  16. comedenturLemma: comedo; Part of Speech: verb; Form: future passive indicative third plural; Function: main verb; Translation: they shall be eaten; Notes: passive form stresses prohibition.
  17. quiaLemma: quia; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: introduces cause; Translation: because; Notes: explains sacred restriction.
  18. sanctificataLemma: sanctifico; Part of Speech: participle; Form: nominative plural neuter perfect passive; Function: predicate adjective; Translation: sanctified; Notes: refers to consecrated status of food.
  19. suntLemma: sum; Part of Speech: verb; Form: present indicative active third plural; Function: linking verb; Translation: they are; Notes: states reason for prohibition.

 

About Eusebius Sophronius Hieronymus

Born around 346 A.D. in Stridon, St. Jerome was a scholar fluent in Latin, Greek, and Hebrew whose ascetic discipline and deep engagement with Scripture prepared him for a monumental task: translating the Bible into Latin. Commissioned by Pope Damasus I around 382 A.D., Jerome began by revising the flawed Old Latin Gospels, then expanded his work to the entire Bible. For the New Testament, he corrected Latin texts using Greek manuscripts; for the Old Testament, he translated most books directly from Hebrew—a controversial but principled choice. His final Psalter, however, followed the Greek Septuagint tradition for liturgical use. This composite translation, later known as the Vulgate (editio vulgata), became the authoritative biblical text of the Western Church, formally endorsed at the Council of Trent in 1546. The Vulgate’s influence extends beyond theology into textual criticism and Latin education. As one of the earliest translations grounded in original-language scholarship, it offers a vital witness to the state of biblical texts in late antiquity. Jerome’s lexical and syntactic decisions are studied to trace manuscript history and assess variant readings. Its elegant Latin, consistent in grammar and rich in vocabulary, became a model for medieval and Renaissance learning, bridging classical and ecclesiastical Latin. More than a translation, the Vulgate helped define Christian doctrine, preserved the Latin language, and laid essential groundwork for the critical study of Scripture—remaining indispensable to students of Latin, theology, and textual history.
This entry was posted in Exodus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.