Ex 33:15 Et ait Moyses: Si non tu ipse præcedas, ne educas nos de loco isto.
And Moyses said: “If you yourself do not go before us, do not lead us out from this place.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Et | and | CONJ |
| 2 | ait | said | 3SG.PERF.ACT.IND IRREG |
| 3 | Moyses | Moses | NOM.SG.M 3RD DECL |
| 4 | Si | if | CONJ |
| 5 | non | not | ADV |
| 6 | tu | you | NOM.SG.2ND.PERS PRON |
| 7 | ipse | yourself | NOM.SG.M EMPH.PRON |
| 8 | præcedas | go before | 2SG.PRES.ACT.SUBJ 3RD CONJ |
| 9 | ne | do not | NEG.CONJ |
| 10 | educas | lead out | 2SG.PRES.ACT.SUBJ 3RD CONJ |
| 11 | nos | us | ACC.PL.1ST.PERS PRON |
| 12 | de | from | PREP+ABL |
| 13 | loco | place | ABL.SG.M 2ND DECL |
| 14 | isto | this | ABL.SG.M DEM.PRON |
Syntax
Main Clause:
Et ait Moyses — subject Moyses, perfect verb ait, introduces speech.
Conditional Protasis:
Si non tu ipse præcedas — emphatic: “If you yourself do not go before [us]”; ipse intensifies tu.
Negative Subjunctive Apodosis with ne:
ne educas nos de loco isto — “do not lead us out from this place”; ne + subjunctive expresses a strong negative wish/request.
Morphology
- Et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: connects narrative clauses; Translation: and; Notes: standard narrative linkage.
- ait — Lemma: aio; Part of Speech: verb; Form: 3rd person singular perfect active indicative; Function: main verb introducing speech; Translation: said; Notes: defective verb used in quotations.
- Moyses — Lemma: Moyses; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: Moses; Notes: speaker.
- Si — Lemma: si; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: introduces conditional clause; Translation: if; Notes: protasis marker.
- non — Lemma: non; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: negation; Translation: not; Notes: negates the verb præcedas.
- tu — Lemma: tu; Part of Speech: pronoun; Form: nominative singular; Function: subject of præcedas; Translation: you; Notes: refers to the LORD.
- ipse — Lemma: ipse; Part of Speech: intensive pronoun; Form: nominative singular masculine; Function: intensifies tu; Translation: yourself; Notes: emphasizes exclusive divine presence.
- præcedas — Lemma: præcedo; Part of Speech: verb; Form: 2nd person singular present active subjunctive; Function: verb of the conditional protasis; Translation: go before; Notes: subjunctive required by si in a non-factual context.
- ne — Lemma: ne; Part of Speech: negative conjunction; Form: invariable; Function: introduces negative command/request; Translation: do not; Notes: used with subjunctive.
- educas — Lemma: educo; Part of Speech: verb; Form: 2nd person singular present active subjunctive; Function: verb of apodosis; Translation: lead out; Notes: subjunctive following ne expresses prohibition/request.
- nos — Lemma: nos; Part of Speech: pronoun; Form: accusative plural; Function: direct object of educas; Translation: us; Notes: refers to Israel including Moses.
- de — Lemma: de; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: indicates motion away; Translation: from; Notes: standard spatial preposition.
- loco — Lemma: locus; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine; Function: object of de; Translation: place; Notes: refers to the current encampment.
- isto — Lemma: iste; Part of Speech: demonstrative pronoun; Form: ablative singular masculine; Function: modifies loco; Translation: this; Notes: often implies emotional distance or emphasis.