Ex 34:25 Non immolabis super fermento sanguinem hostiæ meæ: neque residebit mane de victima sollemnitatis Phase.
You shall not offer the blood of my sacrifice over leaven, nor shall anything remain until morning from the victim of the feast of Phase.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Non | not | ADV |
| 2 | immolabis | you shall offer | 2SG.FUT.ACT.IND 1ST CONJ |
| 3 | super | upon / over | PREP+ABL |
| 4 | fermento | leaven | ABL.SG.N 2ND DECL |
| 5 | sanguinem | blood | ACC.SG.M 3RD DECL |
| 6 | hostiæ | of the sacrifice | GEN.SG.F 1ST DECL |
| 7 | meæ | my | GEN.SG.F POSS.ADJ |
| 8 | neque | nor | CONJ |
| 9 | residebit | shall remain | 3SG.FUT.ACT.IND 2ND CONJ |
| 10 | mane | in the morning | ABL.SG.N INDECL |
| 11 | de | from | PREP+ABL |
| 12 | victima | victim / sacrificial offering | ABL.SG.F 1ST DECL |
| 13 | sollemnitatis | of the feast | GEN.SG.F 3RD DECL |
| 14 | Phase | of Pesaḥ / Passover | GEN.SG.INDECL |
Syntax
First Prohibition:
Non immolabis super fermento sanguinem hostiæ meæ
• immolabis = future indicative used as covenantal command.
• sanguinem hostiæ meæ = direct object (“the blood of my sacrifice”).
• super fermento = prepositional phrase (“over leaven”), forbidden cultic mixture.
Second Prohibition:
neque residebit mane de victima sollemnitatis Phase
• residebit = future indicative, legal-prohibitive.
• de victima sollemnitatis Phase = ablative of separation (“from the victim of the Pesaḥ feast”).
• Implicit: nothing may remain until morning.
Morphology
- Non — Lemma: nōn; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: negates immolabis; Translation: not; Notes: standard legal negation.
- immolabis — Lemma: immolō; Part of Speech: verb; Form: 2nd person singular future active indicative; Function: main verb of prohibition; Translation: you shall offer; Notes: future indicative expresses legal mandate.
- super — Lemma: super; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative here; Function: expresses location; Translation: over; Notes: cultic restriction forbidding contact with leaven.
- fermento — Lemma: fermentum; Part of Speech: noun; Form: ablative singular neuter; Function: object of super; Translation: leaven; Notes: leaven symbolizes corruption in ritual contexts.
- sanguinem — Lemma: sanguis; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: direct object of immolabis; Translation: blood; Notes: refers to sacrificial blood.
- hostiæ — Lemma: hostia; Part of Speech: noun; Form: genitive singular feminine; Function: modifies sanguinem; Translation: of the sacrifice; Notes: specifies sacrificial context.
- meæ — Lemma: meus; Part of Speech: possessive adjective; Form: genitive singular feminine; Function: modifies hostiæ; Translation: my; Notes: the sacrifice belongs to YHWH.
- neque — Lemma: neque; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: joins prohibitions; Translation: nor; Notes: signals second command.
- residebit — Lemma: resideō; Part of Speech: verb; Form: 3rd person singular future active indicative; Function: main verb of second prohibition; Translation: shall remain; Notes: echoes earlier Passover regulations.
- mane — Lemma: māne; Part of Speech: adverbial noun; Form: ablative singular neuter (indeclinable); Function: temporal marker; Translation: until morning; Notes: terminus for consumption of sacrificial meat.
- de — Lemma: dē; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: expresses separation; Translation: from; Notes: indicates what must not remain.
- victima — Lemma: victima; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: object of de; Translation: victim / offering; Notes: refers to the sacrificial animal of Pesaḥ.
- sollemnitatis — Lemma: sollemnitas; Part of Speech: noun; Form: genitive singular feminine; Function: modifies victima; Translation: of the feast; Notes: specifies liturgical festival.
- Phase — Lemma: Phase; Part of Speech: proper noun; Form: genitive singular indeclinable; Function: modifies sollemnitatis; Translation: of Pesaḥ; Notes: the festival commonly known as Passover (Pesaḥ).