Ex 35:4 Et ait Moyses ad omnem catervam filiorum Israel: Iste est sermo quem præcepit Dominus, dicens:
And Moyses said to the whole assembly of the sons of Israel: “This is the word which the LORD has commanded, saying:
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Et | and | CONJ |
| 2 | ait | he said | 3SG.PERF.ACT.IND 3RD CONJ |
| 3 | Moyses | Moses | NOM.SG.M INDECL |
| 4 | ad | to | PREP+ACC |
| 5 | omnem | all | ACC.SG.F ADJ 3RD DECL |
| 6 | catervam | assembly / company | ACC.SG.F 1ST DECL |
| 7 | filiorum | of the sons | GEN.PL.M 2ND DECL |
| 8 | Israel | of Israel | GEN.SG.INDECL |
| 9 | Iste | this | NOM.SG.M DEM.PRON |
| 10 | est | is | 3SG.PRES.ACT.IND |
| 11 | sermo | word / message | NOM.SG.M 3RD DECL |
| 12 | quem | which | ACC.SG.M REL.PRON |
| 13 | præcepit | has commanded | 3SG.PERF.ACT.IND 3RD CONJ |
| 14 | Dominus | the LORD | NOM.SG.M 2ND DECL |
| 15 | dicens | saying | NOM.SG.M PTCP.PRES.ACT 3RD CONJ |
Syntax
Main Clause:
Et ait Moyses ad omnem catervam filiorum Israel — “And Moses said to the whole assembly of the sons of Israel.”
• Moyses = subject.
• ad … catervam = indirect object (recipient of speech).
• filiorum Israel = genitive modifying catervam.
Iste est sermo quem præcepit Dominus
• Iste = demonstrative pronoun pointing to the forthcoming instruction.
• sermo = subject.
• quem … præcepit Dominus = relative clause explaining what word it is.
Participial Clause:
dicens — “saying,” introduces the following divine words.
Morphology
- Et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: connects narrative clauses; Translation: and; Notes: frequent biblical clause connector.
- ait — Lemma: aiō; Part of Speech: verb; Form: 3rd person singular perfect active indicative; Function: main verb of speech; Translation: he said; Notes: perfect with historical sense.
- Moyses — Lemma: Moyses; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular masculine (indeclinable); Function: subject; Translation: Moses; Notes: indeclinability typical for Hebrew names.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: introduces the audience; Translation: to; Notes: expresses direction of speech.
- omnem — Lemma: omnis; Part of Speech: adjective; Form: accusative singular feminine; Function: modifies catervam; Translation: whole / entire; Notes: intensifies collective sense.
- catervam — Lemma: caterva; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: object of ad; Translation: assembly; Notes: denotes large gathered group.
- filiorum — Lemma: fīlius; Part of Speech: noun; Form: genitive plural masculine; Function: possessive genitive; Translation: of the sons; Notes: stock biblical phrase.
- Israel — Lemma: Israel; Part of Speech: proper noun; Form: genitive singular indeclinable; Function: genitive modifying filiorum; Translation: of Israel; Notes: indeclinability preserved.
- Iste — Lemma: iste; Part of Speech: demonstrative pronoun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: this; Notes: points to divine command about to follow.
- est — Lemma: sum; Part of Speech: verb; Form: 3rd person singular present active indicative; Function: copula; Translation: is; Notes: links demonstrative and predicate noun.
- sermo — Lemma: sermō; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: predicate noun; Translation: word; Notes: denotes a given or formal message.
- quem — Lemma: quī, quae, quod; Part of Speech: relative pronoun; Form: accusative singular masculine; Function: object of præcepit; Translation: which; Notes: refers back to sermo.
- præcepit — Lemma: praecipiō; Part of Speech: verb; Form: 3rd person singular perfect active indicative; Function: verb of relative clause; Translation: has commanded; Notes: denotes authoritative divine instruction.
- Dominus — Lemma: Dominus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of præcepit; Translation: the LORD; Notes: refers to YHWH → translated as “LORD.”
- dicens — Lemma: dīcō; Part of Speech: participle; Form: nominative singular masculine present active participle; Function: introduces speech; Translation: saying; Notes: formulaic transition to direct quotation.