Exodus 36:16

Ex 36:16 quorum quinque iunxit seorsum, et sex alia separatim.

of which he joined five separately, and six others apart.

# Latin Gloss Grammar Tag
1 quorum of which GEN.PL.M/N PRON.REL
2 quinque five INDECL.NUM
3 iunxit he joined 3SG.PERF.ACT.IND
4 seorsum separately ADV
5 et and CONJ
6 sex six INDECL.NUM
7 alia other ACC.PL.N ADJ
8 separatim apart ADV

Syntax

Relative Phrase:
quorum quinque iunxit seorsum — “of which he joined five separately.”
quorum introduces a partitive relative clause.
quinque = object, quantified.
iunxit = main verb.
seorsum = adverb modifying the verb (“separately”).

Coordinated Clause:
et sex alia separatim — “and six others apart.”
sex alia = second object group.
separatim = adverb expressing distinct grouping.
• Verb iunxit is understood.

Morphology

  1. quorumLemma: qui, quae, quod; Part of Speech: relative pronoun; Form: genitive plural masculine/neuter; Function: partitive genitive referring to the coverings; Translation: of which; Notes: indicates subsets taken from a larger group.
  2. quinqueLemma: quinque; Part of Speech: numeral; Form: indeclinable; Function: object quantified in the clause; Translation: five; Notes: cardinal numeral modifying an implied noun (saga).
  3. iunxitLemma: iungo; Part of Speech: verb; Form: 3rd person singular perfect active indicative; Function: main verb of the clause; Translation: he joined; Notes: perfect tense narrates completed grouping action.
  4. seorsumLemma: seorsum; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: modifies iunxit; Translation: separately; Notes: indicates division into subgroups.
  5. etLemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: connects second object group; Translation: and; Notes: additive connective.
  6. sexLemma: sex; Part of Speech: numeral; Form: indeclinable; Function: quantifies alia; Translation: six; Notes: cardinal numeral indicating the second subgroup.
  7. aliaLemma: alius; Part of Speech: adjective; Form: accusative plural neuter; Function: object understood with iunxit; Translation: other; Notes: contrasts these six with the prior five.
  8. separatimLemma: separatim; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: modifies understood iunxit; Translation: apart; Notes: expresses action carried out distinctly from the first group.

 

About Eusebius Sophronius Hieronymus

Born around 346 A.D. in Stridon, St. Jerome was a scholar fluent in Latin, Greek, and Hebrew whose ascetic discipline and deep engagement with Scripture prepared him for a monumental task: translating the Bible into Latin. Commissioned by Pope Damasus I around 382 A.D., Jerome began by revising the flawed Old Latin Gospels, then expanded his work to the entire Bible. For the New Testament, he corrected Latin texts using Greek manuscripts; for the Old Testament, he translated most books directly from Hebrew—a controversial but principled choice. His final Psalter, however, followed the Greek Septuagint tradition for liturgical use. This composite translation, later known as the Vulgate (editio vulgata), became the authoritative biblical text of the Western Church, formally endorsed at the Council of Trent in 1546. The Vulgate’s influence extends beyond theology into textual criticism and Latin education. As one of the earliest translations grounded in original-language scholarship, it offers a vital witness to the state of biblical texts in late antiquity. Jerome’s lexical and syntactic decisions are studied to trace manuscript history and assess variant readings. Its elegant Latin, consistent in grammar and rich in vocabulary, became a model for medieval and Renaissance learning, bridging classical and ecclesiastical Latin. More than a translation, the Vulgate helped define Christian doctrine, preserved the Latin language, and laid essential groundwork for the critical study of Scripture—remaining indispensable to students of Latin, theology, and textual history.
This entry was posted in Exodus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.