Ex 36:18 Et fibulas æneas quinquaginta, quibus necteretur tectum, ut unum pallium ex omnibus sagis fieret.
And fifty bronze clasps, with which the roof might be fastened, so that one covering might be made from all the coverings.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Et | and | CONJ |
| 2 | fibulas | clasps | ACC.PL.F NOUN |
| 3 | æneas | bronze | ACC.PL.F ADJ |
| 4 | quinquaginta | fifty | INDECL.NUM |
| 5 | quibus | with which | ABL.PL.F PRON.REL |
| 6 | necteretur | might be fastened | 3SG.IMP.PASS.SUBJ |
| 7 | tectum | roof | ACC.SG.N NOUN |
| 8 | ut | so that | CONJ.SUBORD |
| 9 | unum | one | ACC.SG.N ADJ |
| 10 | pallium | covering | ACC.SG.N NOUN |
| 11 | ex | from | PREP+ABL |
| 12 | omnibus | all | ABL.PL.N ADJ |
| 13 | sagis | coverings | ABL.PL.N NOUN |
| 14 | fieret | might be made | 3SG.IMP.PASS.SUBJ |
Syntax
Main Phrase:
Et fibulas æneas quinquaginta — “And fifty bronze clasps.”
• Direct object implied with a governing verb from nearby context (“he made…” carried over).
• fibulas æneas quinquaginta = quantified object.
Relative Clause of Instrument:
quibus necteretur tectum — “with which the roof might be fastened.”
• quibus = ablative of instrument.
• necteretur = imperfect passive subjunctive expressing intended use.
Purpose Clause:
ut unum pallium ex omnibus sagis fieret — “so that one covering might be made from all the coverings.”
• ut introduces intent/purpose.
• ex omnibus sagis = ablative of source.
• fieret = result/purpose in the passive.
Morphology
- Et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: links this construction step with the preceding one; Translation: and; Notes: simple additive connector continuing the narrative list.
- fibulas — Lemma: fibula; Part of Speech: noun; Form: accusative plural feminine; Function: direct object (understood verb “he made”); Translation: clasps; Notes: fasteners used to hold coverings together.
- æneas — Lemma: aeneus; Part of Speech: adjective; Form: accusative plural feminine; Function: modifies fibulas; Translation: bronze; Notes: indicates the material of the clasps.
- quinquaginta — Lemma: quinquaginta; Part of Speech: numeral; Form: indeclinable; Function: quantifies fibulas; Translation: fifty; Notes: cardinal numeral marking quantity.
- quibus — Lemma: qui, quae, quod; Part of Speech: relative pronoun; Form: ablative plural feminine; Function: ablative of instrument referring to the clasps; Translation: with which; Notes: introduces clause explaining use of the clasps.
- necteretur — Lemma: necto; Part of Speech: verb; Form: 3rd person singular imperfect passive subjunctive; Function: expresses intended fastening action; Translation: might be fastened; Notes: passive highlights the roof as receiving the action.
- tectum — Lemma: tectum; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter; Function: object of the fastening action; Translation: roof; Notes: refers to the covering over the tabernacle.
- ut — Lemma: ut; Part of Speech: subordinating conjunction; Form: invariable; Function: introduces purpose clause; Translation: so that; Notes: requires subjunctive verb fieret.
- unum — Lemma: unus; Part of Speech: adjective (numeral); Form: accusative singular neuter; Function: modifies pallium; Translation: one; Notes: emphasizes unity from multiple coverings.
- pallium — Lemma: pallium; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter; Function: object of fieret; Translation: covering; Notes: describes the unified outer layer.
- ex — Lemma: ex; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: expresses source or material; Translation: from; Notes: indicates origin from multiple pieces.
- omnibus — Lemma: omnis; Part of Speech: adjective; Form: ablative plural neuter; Function: modifies sagis; Translation: all; Notes: totality of the coverings used together.
- sagis — Lemma: sagum; Part of Speech: noun; Form: ablative plural neuter; Function: ablative of source; Translation: coverings; Notes: refers to the goat-hair coverings previously described.
- fieret — Lemma: fio (passive of facio); Part of Speech: verb; Form: 3rd person singular imperfect passive subjunctive; Function: expresses intended result; Translation: might be made; Notes: used in final clauses to express outcome or purpose.