Ex 6:8 et induxerim in terram, super quam levavi manum meam ut darem eam Abraham, Isaac, et Iacob: daboque illam vobis possidendam, ego Dominus.
and I will bring you into the land over which I lifted My hand to give it to Abraham, Isaac, and Jacob, and I will give it to you to possess; I am the LORD.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | et | and | CONJ |
| 2 | induxerim | I will bring in | 1SG.PERF.ACT.SUBJ |
| 3 | in | into | PREP+ACC |
| 4 | terram | land | ACC.SG.F |
| 5 | super | over | PREP+ACC |
| 6 | quam | which | ACC.SG.F.REL.PRON |
| 7 | levavi | I lifted | 1SG.PERF.ACT.IND |
| 8 | manum | hand | ACC.SG.F |
| 9 | meam | my | ACC.SG.F.ADJ |
| 10 | ut | that | CONJ |
| 11 | darem | I might give | 1SG.IMPFT.ACT.SUBJ |
| 12 | eam | it | ACC.SG.F.PRON |
| 13 | Abraham | Abraham | DAT.SG.M |
| 14 | Isaac | Isaac | DAT.SG.M |
| 15 | et | and | CONJ |
| 16 | Iacob | Jacob | DAT.SG.M |
| 17 | daboque | and I will give | 1SG.FUT.ACT.IND+QUE |
| 18 | illam | it | ACC.SG.F.PRON |
| 19 | vobis | to you | DAT.PL.PRON |
| 20 | possidendam | to possess | ACC.SG.F.FUT.PASS.PART |
| 21 | ego | I | NOM.SG.PRON |
| 22 | Dominus | the LORD | NOM.SG.M |
Syntax
Coordinated divine action (continuation): et induxerim in terram — in indirect discourse (under a governing verb like “you will know that”), the perfect subjunctive expresses the LORD’s determined act of bringing Israel into the land.
Relative clause of oath: super quam levavi manum meam — “over which I lifted My hand,” an oath gesture guaranteeing the promise concerning the land.
Purpose clause: ut darem eam Abraham, Isaac, et Iacob — the land was sworn to be given to the patriarchs, expressed by imperfect subjunctive of intention.
Renewed promise to Israel: daboque illam vobis possidendam — future active indicative with gerundive (“to possess”) presents the land as a gift with the purpose/obligation of permanent possession.
Divine signature: ego Dominus — covenant self-identification, “I am the LORD,” grounding the certainty of the promise.
Morphology
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: links this promise to the preceding ones; Translation: and; Notes: simple coordinating conjunction continuing the divine speech.
- induxerim — Lemma: induco; Part of Speech: verb; Form: first person singular perfect active subjunctive; Function: verb in indirect discourse describing the LORD’s act of bringing Israel in; Translation: I will bring in / I have brought in; Notes: perfect subjunctive here carries a future-fulfillment nuance inside reported speech.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: expresses motion into a place; Translation: into; Notes: with accusative indicates direction rather than location.
- terram — Lemma: terra; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: object of in; Translation: land; Notes: refers to the promised land sworn to the patriarchs.
- super — Lemma: super; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative here; Function: introduces the object over which the hand is lifted; Translation: over; Notes: common preposition in oath imagery.
- quam — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: accusative singular feminine; Function: object of super, referring back to terram; Translation: which; Notes: links the land with the oath gesture.
- levavi — Lemma: levo; Part of Speech: verb; Form: first person singular perfect active indicative; Function: main verb of the relative clause; Translation: I lifted; Notes: “lifting the hand” is a solemn oath gesture.
- manum — Lemma: manus; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: direct object of levavi; Translation: hand; Notes: the symbol of divine swearing and power.
- meam — Lemma: meus; Part of Speech: possessive adjective; Form: accusative singular feminine; Function: modifies manum; Translation: my; Notes: explicitly marks the hand as belonging to the LORD.
- ut — Lemma: ut; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: introduces a purpose clause; Translation: that; Notes: governs the imperfect subjunctive darem.
- darem — Lemma: do; Part of Speech: verb; Form: first person singular imperfect active subjunctive; Function: verb of the purpose clause dependent on the oath gesture; Translation: I might give; Notes: imperfect subjunctive indicates intended action.
- eam — Lemma: is (ea, id); Part of Speech: demonstrative pronoun; Form: accusative singular feminine; Function: direct object of darem; Translation: it; Notes: refers back to the land as the object to be given.
- Abraham — Lemma: Abraham; Part of Speech: proper noun; Form: dative singular masculine (indeclinable form functioning as dative); Function: indirect object of darem; Translation: Abraham; Notes: first of the three patriarchs to whom the promise was sworn.
- Isaac — Lemma: Isaac; Part of Speech: proper noun; Form: dative singular masculine (indeclinable form functioning as dative); Function: indirect object of darem; Translation: Isaac; Notes: second patriarch in the covenant line.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: connects Isaac and Iacob; Translation: and; Notes: simple coordination within the list of patriarchs.
- Iacob — Lemma: Iacob; Part of Speech: proper noun; Form: dative singular masculine (indeclinable form functioning as dative); Function: indirect object of darem; Translation: Jacob; Notes: third patriarch, completing the traditional triad.
- daboque — Lemma: do; Part of Speech: verb; Form: first person singular future active indicative with enclitic -que; Function: main verb of a new divine promise; Translation: and I will give; Notes: future indicative stresses sure fulfillment.
- illam — Lemma: ille; Part of Speech: demonstrative pronoun; Form: accusative singular feminine; Function: direct object of dabo; Translation: it; Notes: again refers to the promised land, now for Israel.
- vobis — Lemma: vos; Part of Speech: personal pronoun; Form: dative plural; Function: indirect object of dabo; Translation: to you; Notes: plural “you,” addressing Israel collectively.
- possidendam — Lemma: possideo; Part of Speech: participle (gerundive); Form: accusative singular feminine future passive participle; Function: gerundive expressing purpose/obligation with illam; Translation: to possess; Notes: indicates that the land is given with the intention that they hold it as their possession.
- ego — Lemma: ego; Part of Speech: pronoun; Form: nominative singular; Function: emphatic subject of the implied “sum”; Translation: I; Notes: heightens the solemnity of the closing declaration.
- Dominus — Lemma: Dominus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: predicate nominative in the implied “sum”; Translation: the LORD; Notes: refers to YHWH and is therefore rendered “LORD” in small caps style.