Ex 7:3 Sed ego indurabo cor eius, et multiplicabo signa et ostenta mea in Terra Ægypti,
But I will harden his heart, and I will multiply my signs and my wonders in the Land of Egypt,
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Sed | but | CONJ |
| 2 | ego | I | NOM.SG.PRON |
| 3 | indurabo | I will harden | 1SG.FUT.ACT.IND |
| 4 | cor | heart | ACC.SG.N |
| 5 | eius | his | GEN.SG.PRON |
| 6 | et | and | CONJ |
| 7 | multiplicabo | I will multiply | 1SG.FUT.ACT.IND |
| 8 | signa | signs | ACC.PL.N |
| 9 | et | and | CONJ |
| 10 | ostenta | wonders | ACC.PL.N |
| 11 | mea | my | ACC.PL.N.POSS |
| 12 | in | in | PREP+ABL |
| 13 | Terra | the land | ABL.SG.F |
| 14 | Ægypti | of Egypt | GEN.SG.F |
Syntax
Main clause 1:
Sed ego indurabo cor eius —
Sed contrasts with previous context;
ego (emphatic subject) + indurabo (future verb) + cor eius (object + possessive).
Main clause 2:
et multiplicabo signa et ostenta mea —
multiplicabo (verb) governs two coordinated objects: signa and ostenta mea.
in Terra Ægypti — place where the signs and wonders will be displayed.
Morphology
- Sed — Lemma: sed; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: adversative connector; Translation: but; Notes: marks contrast with previous promise.
- ego — Lemma: ego; Part of Speech: pronoun; Form: nominative singular; Function: subject; Translation: I; Notes: emphatic pronoun stressing divine agency.
- indurabo — Lemma: induro; Part of Speech: verb; Form: first person singular future active indicative; Function: main verb; Translation: I will harden; Notes: expresses divine judicial action.
- cor — Lemma: cor; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter; Function: direct object; Translation: heart; Notes: metaphor for will or resolve.
- eius — Lemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: genitive singular; Function: possessive modifier; Translation: his; Notes: refers to Pharaoh.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: coordinates clauses; Translation: and; Notes: connects second divine action.
- multiplicabo — Lemma: multiplico; Part of Speech: verb; Form: first person singular future active indicative; Function: main verb of second clause; Translation: I will multiply; Notes: Hebrew concept of increasing wonders is mirrored.
- signa — Lemma: signum; Part of Speech: noun; Form: accusative plural neuter; Function: direct object; Translation: signs; Notes: refers to miraculous indications.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: links objects; Translation: and; Notes: joins coordinated nouns.
- ostenta — Lemma: ostentum; Part of Speech: noun; Form: accusative plural neuter; Function: direct object; Translation: wonders; Notes: stronger term than “signa.”
- mea — Lemma: meus; Part of Speech: possessive adjective; Form: accusative plural neuter; Function: modifies ostenta; Translation: my; Notes: agrees in case, number, gender.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: introduces locative expression; Translation: in; Notes: marks location of divine acts.
- Terra — Lemma: terra; Part of Speech: noun; Form: ablative singular feminine; Function: object of in; Translation: the land; Notes: standard geographical usage.
- Ægypti — Lemma: Ægyptus; Part of Speech: proper noun; Form: genitive singular feminine; Function: modifies Terra; Translation: of Egypt; Notes: preserves Clementine spelling with Æ.