Gn 25:34 Et sic accepto pane et lentis edulio, comedit, et bibit, et abiit; parvipendens quod primogenita vendidisset.
And thus, having received bread and the lentil stew, he ate, and drank, and went away, despising that he had sold his birthright.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Et | and | CONJ |
| 2 | sic | thus / so | ADV |
| 3 | accepto | having received | PART.PERF.PASS.ABL.SG.M |
| 4 | pane | bread | NOUN.ABL.SG.M |
| 5 | et | and | CONJ |
| 6 | lentis | of lentils | NOUN.GEN.SG.F |
| 7 | edulio | dish / stew | NOUN.ABL.SG.N |
| 8 | comedit | he ate | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 9 | et | and | CONJ |
| 10 | bibit | he drank | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 11 | et | and | CONJ |
| 12 | abiit | he went away | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 13 | parvipendens | despising | PART.PRES.ACT.NOM.SG.M |
| 14 | quod | that / because | CONJ |
| 15 | primogenita | birthright / firstborn things | NOUN.ACC.PL.N |
| 16 | vendidisset | he had sold | 3SG.PLUPERF.ACT.SUBJ |
Syntax
Main Clause: Et sic accepto pane et lentis edulio, comedit, et bibit, et abiit — describes Esau’s sequential actions: “And thus, having received bread and the lentil stew, he ate, and drank, and went away.” The ablative absolute accepto pane et lentis edulio sets the condition for the main verbs.
Subordinate Clause: parvipendens quod primogenita vendidisset — a participial phrase meaning “despising that he had sold his birthright,” expressing Esau’s attitude toward his earlier action.
Morphology
- Et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: connector; Translation: “and”; Notes: Links narrative sequence.
- sic — Lemma: sic; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: adverbial modifier; Translation: “thus”; Notes: Indicates result or manner.
- accepto — Lemma: accipio; Part of Speech: participle; Form: perfect passive ablative singular masculine; Function: in ablative absolute; Translation: “having received”; Notes: Refers to Esau’s acceptance of food.
- pane — Lemma: panis; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine; Function: part of ablative absolute; Translation: “bread”; Notes: Food item received by Esau.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: connector; Translation: “and”; Notes: Joins nouns in the ablative absolute.
- lentis — Lemma: lens; Part of Speech: noun; Form: genitive singular feminine; Function: genitive of description; Translation: “of lentils”; Notes: Describes the stew ingredient.
- edulio — Lemma: edulium; Part of Speech: noun; Form: ablative singular neuter; Function: part of ablative absolute; Translation: “dish / stew”; Notes: The lentil dish Jacob prepared.
- comedit — Lemma: comedo; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative 3rd person singular; Function: main verb; Translation: “he ate”; Notes: First of three coordinated actions.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: connector; Translation: “and”; Notes: Links actions in sequence.
- bibit — Lemma: bibo; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative 3rd person singular; Function: main verb; Translation: “he drank”; Notes: Second in sequence of actions.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: connector; Translation: “and”; Notes: Continues sequential pattern.
- abiit — Lemma: abeo; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative 3rd person singular; Function: main verb; Translation: “he went away”; Notes: Concludes Esau’s actions.
- parvipendens — Lemma: parvipendo; Part of Speech: participle; Form: present active nominative singular masculine; Function: circumstantial participle; Translation: “despising”; Notes: Expresses Esau’s disregard for the birthright.
- quod — Lemma: quod; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: introduces subordinate clause; Translation: “that / because”; Notes: Introduces content clause.
- primogenita — Lemma: primogenitum; Part of Speech: noun; Form: accusative plural neuter; Function: object of “vendidisset”; Translation: “birthright”; Notes: The privileges Esau sold.
- vendidisset — Lemma: vendo; Part of Speech: verb; Form: pluperfect active subjunctive 3rd person singular; Function: verb in subordinate clause; Translation: “he had sold”; Notes: Marks the completed prior act despised by Esau.