Gn 26:14 habuit quoque possessiones ovium et armentorum, et familiæ plurimum. Ob hoc invidentes ei Palæstini,
and he also had possessions of sheep and herds, and a very large household. Because of this, the Palestines envied him,
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | habuit | had | 3SG.PERF.ACT.IND |
| 2 | quoque | also | ADV |
| 3 | possessiones | possessions | NOUN.ACC.PL.F |
| 4 | ovium | of sheep | NOUN.GEN.PL.F |
| 5 | et | and | CONJ |
| 6 | armentorum | of herds | NOUN.GEN.PL.N |
| 7 | et | and | CONJ |
| 8 | familiæ | of household / servants | NOUN.GEN.SG.F |
| 9 | plurimum | very much / a great deal | ADV |
| 10 | Ob | because of | PREP+ACC |
| 11 | hoc | this | PRON.ACC.SG.N |
| 12 | invidentes | envying | PRES.ACT.PART.NOM.PL.M |
| 13 | ei | him | PRON.DAT.SG.M |
| 14 | Palæstini | Philistines | NOUN.NOM.PL.M |
Syntax
Main Clauses:
Habuit quoque possessiones ovium et armentorum, et familiæ plurimum — statement of abundance; subject implied (Isaac).
Ob hoc invidentes ei Palæstini — causal construction indicating reaction of the Philistines (“Because of this, the Philistines envied him”).
Subjects: implied subject Isaac for habuit; Palæstini for invidentes.
Objects: possessiones is the direct object of habuit; ei is the dative object of invidentes.
Phrases: ovium et armentorum — genitives of content modifying possessiones; familiæ plurimum — genitive of measure meaning “a great number of household members.”
Ob hoc — prepositional phrase expressing cause (“because of this”).
Morphology
- habuit — Lemma: habeo; Part of Speech: verb; Form: perfect active indicative 3rd person singular; Function: main verb; Translation: “had”; Notes: Refers to Isaac’s acquired possessions.
- quoque — Lemma: quoque; Part of Speech: adverb; Form: —; Function: emphasizes addition; Translation: “also”; Notes: Follows the word it modifies, typical of Latin style.
- possessiones — Lemma: possessio; Part of Speech: noun; Form: accusative plural feminine; Function: direct object of habuit; Translation: “possessions”; Notes: Refers to property or wealth in livestock.
- ovium — Lemma: ovis; Part of Speech: noun; Form: genitive plural feminine; Function: genitive of content; Translation: “of sheep”; Notes: Specifies the type of possessions.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: —; Function: joins genitive nouns; Translation: “and”; Notes: Links ovium and armentorum.
- armentorum — Lemma: armentum; Part of Speech: noun; Form: genitive plural neuter; Function: genitive of content; Translation: “of herds”; Notes: Refers to cattle or large livestock.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: —; Function: joins clauses; Translation: “and”; Notes: Connects the possession of animals with servants.
- familiæ — Lemma: familia; Part of Speech: noun; Form: genitive singular feminine; Function: genitive of quantity; Translation: “of household / servants”; Notes: Refers to dependents or laborers under Isaac’s authority.
- plurimum — Lemma: plurimus; Part of Speech: adverb (superlative form used adverbially); Form: —; Function: modifies habuit; Translation: “a great deal / very much”; Notes: Expresses large degree of possession.
- Ob — Lemma: ob; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: introduces causal phrase; Translation: “because of”; Notes: Used to indicate reason or cause.
- hoc — Lemma: hic; Part of Speech: demonstrative pronoun; Form: accusative singular neuter; Function: object of ob; Translation: “this”; Notes: Refers to Isaac’s prosperity.
- invidentes — Lemma: invideo; Part of Speech: participle; Form: present active participle nominative plural masculine; Function: predicate describing Palæstini; Translation: “envying”; Notes: Denotes continuous attitude of jealousy.
- ei — Lemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: dative singular masculine; Function: indirect object of invidentes; Translation: “him”; Notes: Refers to Isaac as the object of envy.
- Palæstini — Lemma: Palæstinus; Part of Speech: noun; Form: nominative plural masculine; Function: subject of invidentes; Translation: “Philistines”; Notes: Identifies the group reacting to Isaac’s success.