Gn 26:26 Ad quem locum cum venissent de Geraris Abimelech, et Ochozath amicus illius, et Phicol dux militum,
To which place, when Abimelech came from Gerara, and Ochozath his friend, and Phicol the leader of his army,
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Ad | to | PREP+ACC |
| 2 | quem | which | ACC.SG.M.REL.PRON |
| 3 | locum | place | ACC.SG.M |
| 4 | cum | when | CONJ |
| 5 | venissent | they had come | 3PL.PLUPERF.ACT.SUBJ |
| 6 | de | from | PREP+ABL |
| 7 | Geraris | Gerar | ABL.SG.F (indeclinable Hebrew name) |
| 8 | Abimelech | Abimelech | NOM.SG.M (proper noun) |
| 9 | et | and | CONJ |
| 10 | Ochozath | Ahuzzath | NOM.SG.M (proper noun) |
| 11 | amicus | friend | NOM.SG.M |
| 12 | illius | of him | GEN.SG.M.PRON |
| 13 | et | and | CONJ |
| 14 | Phicol | Phicol | NOM.SG.M (proper noun) |
| 15 | dux | leader | NOM.SG.M |
| 16 | militum | of soldiers | GEN.PL.M |
Syntax
Subordinate Clause: Ad quem locum cum venissent… — “To which place, when they had come…” introduces a temporal clause modifying the main narrative yet to follow.
The prepositional phrase Ad quem locum (“to which place”) links back to Isaac’s dwelling place in Beersheba.
The conjunction cum introduces the subordinate clause, with venissent as its verb in the pluperfect subjunctive expressing a past action prior to the main event.
The phrase de Geraris denotes origin.
Subjects of the clause are Abimelech, Ochozath amicus illius, and Phicol dux militum, joined by et…et coordination, describing a delegation from Gerar.
Morphology
- Ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: expresses motion toward; Translation: “to”; Notes: Introduces the destination phrase.
- quem — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: accusative singular masculine; Function: object of the preposition “ad”; Translation: “which”; Notes: Refers to “locum.”
- locum — Lemma: locus; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: object of “ad”; Translation: “place”; Notes: Indicates Isaac’s location in Beersheba.
- cum — Lemma: cum; Part of Speech: conjunction; Form: subordinating; Function: introduces temporal clause; Translation: “when”; Notes: Used with subjunctive to denote time or circumstance.
- venissent — Lemma: venio; Part of Speech: verb; Form: pluperfect subjunctive active 3rd person plural; Function: main verb of temporal clause; Translation: “they had come”; Notes: Action precedes the main event to follow.
- de — Lemma: de; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: expresses source; Translation: “from”; Notes: Marks the point of origin.
- Geraris — Lemma: Gerara; Part of Speech: proper noun; Form: ablative singular (indeclinable Hebrew name); Function: object of preposition “de”; Translation: “Gerar”; Notes: Identifies Philistine city.
- Abimelech — Lemma: Abimelech; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: “Abimelech”; Notes: King of Gerar, first in the group.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating; Function: connects nouns; Translation: “and”; Notes: Joins additional subjects.
- Ochozath — Lemma: Ochozath; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular masculine; Function: coordinated subject; Translation: “Ochozath”; Notes: Companion of Abimelech.
- amicus — Lemma: amicus; Part of Speech: noun/adjective; Form: nominative singular masculine; Function: apposition to “Ochozath”; Translation: “friend”; Notes: Describes his relationship to Abimelech.
- illius — Lemma: ille; Part of Speech: pronoun; Form: genitive singular masculine; Function: possessive genitive; Translation: “of him”; Notes: Refers to Abimelech.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating; Function: connects final member of list; Translation: “and”; Notes: Adds final person in delegation.
- Phicol — Lemma: Phicol; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: “Phicol”; Notes: Military chief of Abimelech’s forces.
- dux — Lemma: dux; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: apposition; Translation: “leader”; Notes: Defines Phicol’s rank.
- militum — Lemma: miles; Part of Speech: noun; Form: genitive plural masculine; Function: genitive of possession; Translation: “of soldiers”; Notes: Specifies the forces under Phicol’s command.