9 et pergens ad gregem, affer mihi duos hœdos optimos, ut faciam ex eis escas patri tuo, quibus libenter vescitur:
and going to the flock, bring me two of the best kids, that I may make from them food for your father, which he eats gladly;
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | et | and | CONJ |
| 2 | pergens | going | PRES.ACT.PTCP.NOM.SG.M |
| 3 | ad | to / toward | PREP+ACC |
| 4 | gregem | flock | ACC.SG.M |
| 5 | affer | bring | 2SG.PRES.ACT.IMP |
| 6 | mihi | to me | DAT.SG.1ST.PRON |
| 7 | duos | two | ACC.PL.M.NUM |
| 8 | hœdos | kids | ACC.PL.M |
| 9 | optimos | best | ACC.PL.M.SUPERL.ADJ |
| 10 | ut | that | CONJ |
| 11 | faciam | I may make | 1SG.PRES.ACT.SUBJ |
| 12 | ex | from | PREP+ABL |
| 13 | eis | them | ABL.PL.3RD.PRON |
| 14 | escas | food / dishes | ACC.PL.F |
| 15 | patri | to (your) father | DAT.SG.M |
| 16 | tuo | your | DAT.SG.M.POSS.ADJ |
| 17 | quibus | which / with which | ABL.PL.F.REL.PRON |
| 18 | libenter | gladly | ADV |
| 19 | vescitur | he eats | 3SG.PRES.DEP.IND |
Syntax
Participial Phrase: et pergens ad gregem — “and going to the flock.” The present participle pergens functions circumstantially, describing the preparatory action preceding the main command.
Main Imperative: affer mihi duos hœdos optimos — “bring me two of the best kids.” The imperative affer governs mihi (indirect object) and duos hœdos optimos (direct object phrase).
Purpose Clause: ut faciam ex eis escas patri tuo — “that I may make from them food for your father.” The conjunction ut introduces a clause of purpose with subjunctive faciam. The prepositional phrase ex eis indicates the material used.
Relative Clause: quibus libenter vescitur — “which he eats gladly.” The relative pronoun quibus refers back to escas, and the deponent verb vescitur takes the ablative of means quibus.
Morphology
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: coordinating; Function: connects clauses; Translation: “and”; Notes: Links this instruction to Rebecca’s preceding command.
- pergens — Lemma: pergo; Part of Speech: participle; Form: present active participle nominative singular masculine; Function: circumstantial modifier; Translation: “going”; Notes: Refers to Jacob’s movement toward the flock before fetching the animals.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: indicates direction; Translation: “to / toward”; Notes: Expresses motion toward the location of the flock.
- gregem — Lemma: grex; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: object of preposition “ad”; Translation: “flock”; Notes: Denotes the herd or group of animals Jacob is to approach.
- affer — Lemma: affero; Part of Speech: verb; Form: present imperative active 2nd person singular; Function: main verb (command); Translation: “bring”; Notes: Urges immediate action by Jacob.
- mihi — Lemma: ego; Part of Speech: pronoun; Form: dative singular; Function: indirect object; Translation: “to me”; Notes: Indicates Rebecca as the recipient of the action.
- duos — Lemma: duo; Part of Speech: numeral; Form: accusative plural masculine; Function: numeral modifier; Translation: “two”; Notes: Specifies the number of kids to be brought.
- hœdos — Lemma: hædus; Part of Speech: noun; Form: accusative plural masculine; Function: direct object; Translation: “kids”; Notes: Refers to young goats, commonly used for food offerings.
- optimos — Lemma: optimus; Part of Speech: adjective (superlative); Form: accusative plural masculine; Function: modifies “hœdos”; Translation: “best”; Notes: Emphasizes quality and suitability for Isaac’s favorite dish.
- ut — Lemma: ut; Part of Speech: conjunction; Form: subordinating; Function: introduces purpose clause; Translation: “that”; Notes: Connects the command with its intended purpose.
- faciam — Lemma: facio; Part of Speech: verb; Form: present subjunctive active 1st person singular; Function: verb of purpose clause; Translation: “I may make”; Notes: Expresses Rebecca’s intent to prepare food from the goats.
- ex — Lemma: ex; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: denotes source or material; Translation: “from”; Notes: Introduces the ablative phrase indicating material origin.
- eis — Lemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: ablative plural; Function: object of preposition “ex”; Translation: “them”; Notes: Refers to the two kids.
- escas — Lemma: esca; Part of Speech: noun; Form: accusative plural feminine; Function: direct object; Translation: “food / dishes”; Notes: Denotes prepared meals, possibly referring to Isaac’s favorite stew.
- patri — Lemma: pater; Part of Speech: noun; Form: dative singular masculine; Function: indirect object; Translation: “to (your) father”; Notes: Marks the recipient of Rebecca’s intended dish.
- tuo — Lemma: tuus; Part of Speech: possessive adjective; Form: dative singular masculine; Function: modifies “patri”; Translation: “your”; Notes: Specifies Jacob’s filial relationship to Isaac.
- quibus — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: ablative plural feminine; Function: ablative of means; Translation: “which / with which”; Notes: Refers to “escas” and connects to the verb “vescitur.”
- libenter — Lemma: libenter; Part of Speech: adverb; Form: invariant; Function: modifies “vescitur”; Translation: “gladly”; Notes: Expresses Isaac’s pleasure in consuming the food.
- vescitur — Lemma: vescor; Part of Speech: deponent verb; Form: present indicative deponent 3rd person singular; Function: verb of relative clause; Translation: “he eats”; Notes: Deponent verb taking ablative of means; describes Isaac’s habitual enjoyment of the food.