Gn 38:23 Ait Iudas: Habeat sibi, certe mendacii arguere nos non potest, ego misi hœdum quem promiseram: et tu non invenisti eam.
Judas said: “Let her keep it for herself; certainly she cannot accuse us of deceit. I sent the young goat which I promised, and you did not find her.”
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Ait | he said | V.3SG.PERF.ACT.IND |
| 2 | Iudas | Judah | NOUN.NOM.SG.M (proper) |
| 3 | Habeat | let her have | V.3SG.PRES.SUBJ.ACT |
| 4 | sibi | for herself | PRON.REFL.DAT.SG.3 |
| 5 | certe | certainly | ADV |
| 6 | mendacii | of deceit | NOUN.GEN.SG.N |
| 7 | arguere | to accuse | INF.PRES.ACT |
| 8 | nos | us | PRON.PERS.ACC.PL.1 |
| 9 | non | not | ADV.NEG |
| 10 | potest | she can | V.3SG.PRES.IND.ACT |
| 11 | ego | I | PRON.PERS.NOM.SG.1 |
| 12 | misi | I sent | V.1SG.PERF.ACT.IND |
| 13 | hœdum | young goat | NOUN.ACC.SG.M |
| 14 | quem | which | PRON.REL.ACC.SG.M |
| 15 | promiseram | I had promised | V.1SG.PLUPERF.ACT.IND |
| 16 | et | and | CONJ |
| 17 | tu | you | PRON.PERS.NOM.SG.2 |
| 18 | non | not | ADV.NEG |
| 19 | invenisti | you found | V.2SG.PERF.ACT.IND |
| 20 | eam | her | PRON.PERS.ACC.SG.F |
Syntax
Main Clause 1: Ait Iudas — introductory narrative verb (“Judah said”) followed by multiple subordinate statements representing Judah’s reasoning.
Subjunctive Command: Habeat sibi — hortatory subjunctive expressing concession: “Let her keep it for herself.” sibi functions as a reflexive dative of advantage.
Clause 2: certe mendacii arguere nos non potest — literal: “certainly she cannot accuse us of deceit.” arguere functions as complementary infinitive to potest.
Clause 3: ego misi hœdum quem promiseram — statement of justification; the relative clause quem promiseram modifies hœdum.
Clause 4: et tu non invenisti eam — second-person clause providing contrast: “and you did not find her,” showing Judah’s transfer of responsibility.
Morphology
- Ait — Lemma: aiō; Part of Speech: verb; Form: 3rd person singular perfect indicative active; Function: introduces direct speech; Translation: “he said”; Notes: Common narrative verb of speech, equivalent to “dixit.”
- Iudas — Lemma: Iudas; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of Ait; Translation: “Judah”; Notes: The patriarch speaking in defense of his actions.
- Habeat — Lemma: habeō; Part of Speech: verb; Form: 3rd person singular present subjunctive active; Function: hortatory/jussive subjunctive; Translation: “let her have”; Notes: Expresses concession or permission.
- sibi — Lemma: sē; Part of Speech: reflexive pronoun; Form: dative singular; Function: dative of advantage; Translation: “for herself”; Notes: Indicates the beneficiary of the action.
- certe — Lemma: certē; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: intensifier; Translation: “certainly”; Notes: Expresses emphasis or assurance.
- mendacii — Lemma: mendācium; Part of Speech: noun; Form: genitive singular neuter; Function: objective genitive with arguere; Translation: “of deceit”; Notes: Denotes accusation’s object.
- arguere — Lemma: arguō; Part of Speech: verb; Form: present infinitive active; Function: complementary infinitive; Translation: “to accuse”; Notes: Dependent on modal verb potest.
- nos — Lemma: nōs; Part of Speech: personal pronoun; Form: accusative plural; Function: direct object of arguere; Translation: “us”; Notes: Refers to Judah and his servant.
- non — Lemma: nōn; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: negation; Translation: “not”; Notes: Negates potest.
- potest — Lemma: possum; Part of Speech: verb; Form: 3rd person singular present indicative active; Function: modal verb; Translation: “she can”; Notes: Governs infinitive arguere.
- ego — Lemma: ego; Part of Speech: personal pronoun; Form: nominative singular; Function: emphatic subject; Translation: “I”; Notes: Stressed for self-defense tone.
- misi — Lemma: mittō; Part of Speech: verb; Form: 1st person singular perfect indicative active; Function: main verb; Translation: “I sent”; Notes: Perfect tense expressing completed action.
- hœdum — Lemma: haedus; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: direct object of misi; Translation: “young goat”; Notes: Refers to promised payment.
- quem — Lemma: quī, quae, quod; Part of Speech: relative pronoun; Form: accusative singular masculine; Function: object of promiseram; Translation: “which”; Notes: Refers back to hœdum.
- promiseram — Lemma: prōmittō; Part of Speech: verb; Form: 1st person singular pluperfect indicative active; Function: verb of relative clause; Translation: “I had promised”; Notes: Expresses prior commitment to send payment.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: joins two clauses; Translation: “and”; Notes: Continues the statement.
- tu — Lemma: tū; Part of Speech: personal pronoun; Form: nominative singular; Function: subject of invenisti; Translation: “you”; Notes: Addressed to the messenger.
- non — Lemma: nōn; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: negation; Translation: “not”; Notes: Negates invenisti.
- invenisti — Lemma: inveniō; Part of Speech: verb; Form: 2nd person singular perfect indicative active; Function: main verb; Translation: “you found”; Notes: Expresses factual observation directed at messenger.
- eam — Lemma: is, ea, id; Part of Speech: pronoun; Form: accusative singular feminine; Function: direct object of invenisti; Translation: “her”; Notes: Refers to Thamar, the missing woman.