Gn 40:1 His ita gestis, accidit ut peccarent duo eunuchi, pincerna regis Ægypti, et pistor, domino suo.
When these things had thus been done, it happened that two eunuchs, the cupbearer of the king of Egypt and the baker, offended their master.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | His | these (things) | PRON.ABL.PL.N |
| 2 | ita | thus / in this way | ADV |
| 3 | gestis | having been done | V.PERF.PTCP.ABL.PL.N |
| 4 | accidit | it happened | V.3SG.PERF.IND.ACT |
| 5 | ut | that / so that | CONJ.RESULT |
| 6 | peccarent | they sinned / offended | V.3PL.IMPERF.SUBJ.ACT |
| 7 | duo | two | NUM.NOM.PL.M |
| 8 | eunuchi | eunuchs | NOUN.NOM.PL.M |
| 9 | pincerna | cupbearer | NOUN.NOM.SG.M |
| 10 | regis | of the king | NOUN.GEN.SG.M |
| 11 | Ægypti | of Egypt | NOUN.GEN.SG.F (indecl. proper name) |
| 12 | et | and | CONJ |
| 13 | pistor | baker | NOUN.NOM.SG.M |
| 14 | domino | to (their) master | NOUN.DAT.SG.M |
| 15 | suo | their own | ADJ.DAT.SG.M |
Syntax
Ablative Absolute: His ita gestis — “these things having thus been done,” sets the temporal and causal background for the next event. The perfect participle gestis from gero expresses completed prior action.
Main Clause: accidit ut peccarent duo eunuchi — “it happened that two eunuchs offended.” The impersonal verb accidit takes a substantive clause with ut + subjunctive expressing result or event.
Appositional Phrases: pincerna regis Ægypti and et pistor specify the two eunuchs by occupation.
Dative Phrase: domino suo — indirect object with peccarent, “offended their master.”
This verse transitions from Joseph’s success to the next divine setup — the events leading to his rise through Pharaoh’s court.
Morphology
- His — Lemma: hic, haec, hoc; Part of Speech: demonstrative pronoun; Form: ablative plural neuter; Function: in ablative absolute; Translation: “these (things)”; Notes: Refers to Joseph’s elevation and prosperity just mentioned.
- ita — Lemma: ita; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: modifies gestis; Translation: “thus / in this way”; Notes: Indicates the manner of preceding events.
- gestis — Lemma: gerō; Part of Speech: verb (participle); Form: perfect passive participle ablative plural neuter; Function: participle in ablative absolute; Translation: “having been done”; Notes: Marks completed events setting up the narrative shift.
- accidit — Lemma: accidō; Part of Speech: verb; Form: 3rd person singular perfect indicative active; Function: impersonal verb introducing result clause; Translation: “it happened”; Notes: Common in narrative for divine or providential events.
- ut — Lemma: ut; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: introduces substantive clause of result or event; Translation: “that / so that”; Notes: Used with subjunctive following accidit.
- peccarent — Lemma: peccō; Part of Speech: verb; Form: 3rd person plural imperfect subjunctive active; Function: verb of ut-clause; Translation: “they sinned / offended”; Notes: Imperfect subjunctive expresses contemporaneous action within result clause.
- duo — Lemma: duo; Part of Speech: numeral adjective; Form: nominative plural masculine; Function: modifies eunuchi; Translation: “two”; Notes: Cardinal numeral used substantively with a plural noun.
- eunuchi — Lemma: eunuchus; Part of Speech: noun; Form: nominative plural masculine; Function: subject of peccarent; Translation: “eunuchs”; Notes: High-ranking palace servants; the term need not imply literal castration in Hebrew context.
- pincerna — Lemma: pincerna; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: apposition to eunuchi; Translation: “cupbearer”; Notes: Royal officer in charge of the king’s wine.
- regis — Lemma: rēx; Part of Speech: noun; Form: genitive singular masculine; Function: possessive modifier of pincerna; Translation: “of the king”; Notes: Indicates the Egyptian monarch, Pharaoh.
- Ægypti — Lemma: Ægyptus; Part of Speech: proper noun; Form: genitive singular feminine; Function: complements regis; Translation: “of Egypt”; Notes: Geographic genitive specifying domain.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: connects pincerna and pistor; Translation: “and”; Notes: Balances the pair of royal servants.
- pistor — Lemma: pistor; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: apposition to eunuchi; Translation: “baker”; Notes: Chief official responsible for preparing royal bread.
- domino — Lemma: dominus; Part of Speech: noun; Form: dative singular masculine; Function: indirect object of peccarent; Translation: “to (their) master”; Notes: Refers to Pharaoh as the one sinned against.
- suo — Lemma: suus; Part of Speech: possessive adjective; Form: dative singular masculine; Function: agrees with domino; Translation: “their own”; Notes: Reflexive, emphasizing their offense against their own sovereign.