Gn 40:6 ad quos cum introisset Ioseph mane, et vidisset eos tristes,
and when Joseph had gone in to them in the morning and had seen them sad,
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | ad | to | PREP+ACC |
| 2 | quos | whom | PRON.REL.ACC.PL.M |
| 3 | cum | when | CONJ |
| 4 | introisset | he had entered | V.3SG.PLUP.SUBJ.ACT |
| 5 | Ioseph | Joseph | NOUN.NOM.SG.M |
| 6 | mane | in the morning | ADV |
| 7 | et | and | CONJ |
| 8 | vidisset | he had seen | V.3SG.PLUP.SUBJ.ACT |
| 9 | eos | them | PRON.ACC.PL.M |
| 10 | tristes | sad | ADJ.ACC.PL.M |
Syntax
Temporal cum-clause: cum introisset Ioseph mane — “when Yoseph had entered in the morning.”
Subject = Ioseph; verb = introisset (pluperfect subjunctive expressing prior time).
Coordinated action: et vidisset eos tristes — “and had seen them sad.”
“eos” = object; “tristes” = predicate adjective.
Prepositional phrase: ad quos — “to whom,” linking back to the two imprisoned officers.
Morphology
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: introduces quos; Translation: “to”; Notes: Indicates direction toward the two officials.
- quos — Lemma: quī; Part of Speech: relative pronoun; Form: accusative plural masculine; Function: object of ad, linking back to the cupbearer and baker; Translation: “whom”; Notes: Connects this sentence to the previous narrative.
- cum — Lemma: cum; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: introduces temporal clause; Translation: “when”; Notes: Triggers subjunctive in a past-time circumstantial clause.
- introisset — Lemma: intrō; Part of Speech: verb; Form: 3rd singular pluperfect subjunctive active; Function: verb of temporal clause; Translation: “had entered”; Notes: Pluperfect expresses anterior time relative to main narrative past.
- Ioseph — Lemma: Ioseph; Part of Speech: proper noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject of introisset and vidisset; Translation: “Joseph”; Notes: Hebrew proper name preserved in Latin form.
- mane — Lemma: manē; Part of Speech: adverb; Form: indeclinable; Function: adverbial modifier of introisset; Translation: “in the morning”; Notes: Specifies time of Joseph’s entry.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: indeclinable; Function: joins coordinated verbs; Translation: “and”; Notes: Connects temporal actions within the subordinate clause.
- vidisset — Lemma: videō; Part of Speech: verb; Form: 3rd singular pluperfect subjunctive active; Function: second verb in temporal cum-clause; Translation: “had seen”; Notes: Shares subject with introisset.
- eos — Lemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: accusative plural masculine; Function: direct object of vidisset; Translation: “them”; Notes: Refers to the two imprisoned court officers.
- tristes — Lemma: trīstis; Part of Speech: adjective; Form: accusative plural masculine; Function: predicate adjective with eos; Translation: “sad”; Notes: Indicates their emotional state after their troubling dreams.