Gn 6:2 Videntes filii Dei filias hominum quod essent pulchræ, acceperunt sibi uxores ex omnibus, quas elegerant.
And seeing that the sons of God the daughters of men, that they were beautiful, they took to themselves wives from all whom they had chosen.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | videntes | seeing | PART.PRES.ACT.NOM.PL.M |
| 2 | filii | sons | NOUN.NOM.PL.M |
| 3 | Dei | of God | NOUN.GEN.SG.M |
| 4 | filias | daughters | NOUN.ACC.PL.F |
| 5 | hominum | of men | NOUN.GEN.PL.M |
| 6 | quod | that | CONJ |
| 7 | essent | they were | VERB.3PL.IMPF.SUBJ.ACT |
| 8 | pulchrae | beautiful | ADJ.NOM.PL.F |
| 9 | acceperunt | they took | VERB.3PL.PERF.ACT.IND |
| 10 | sibi | for themselves | PRON.DAT.PL.M |
| 11 | uxores | wives | NOUN.ACC.PL.F |
| 12 | ex | from | PREP+ABL |
| 13 | omnibus | all | ADJ.ABL.PL.M |
| 14 | quas | which | PRON.ACC.PL.F |
| 15 | elegerant | they had chosen | VERB.3PL.PLUPERF.SUBJ.ACT |
Syntax
The participle videntes opens the sentence, indicating an action simultaneous with the observing subject. The subject filii Dei (“sons of God”) is performing the action of seeing filias hominum (“daughters of men”). The clause quod essent pulchrae serves as a causal/explanatory subordinate clause: “because they were beautiful.”
The main action is delivered by acceperunt sibi uxores ex omnibus quas elegerant, where acceperunt is the perfect active indicative verb (“they took”), sibi indicates the indirect object (“for themselves”), uxores is the direct object (“wives”), and the phrase ex omnibus quas elegerant qualifies from all those whom they had chosen.
In total, the verse portrays how the divine-sons, observing the beauty of human women, took wives freely from among any of their choosing, forming the basis for the narrative that follows.
Morphology
- videntes — Lemma: video; Part of Speech: Participle; Form: nominative plural masculine present active; Function: introduces an observing action by the subject; Translation: seeing; Notes: indicates simultaneous perception.
- filii — Lemma: filius; Part of Speech: Noun; Form: nominative plural masculine; Function: subject of the first clause; Translation: sons; Notes: refers to the “sons of God.”
- Dei — Lemma: Deus; Part of Speech: Noun; Form: genitive singular masculine; Function: possessive modifier of “filii”; Translation: of God; Notes: identifies the divine affiliation of the sons.
- filias — Lemma: filia; Part of Speech: Noun; Form: accusative plural feminine; Function: direct object of “videntes”; Translation: daughters; Notes: human daughters observed by the subject.
- hominum — Lemma: homo; Part of Speech: Noun; Form: genitive plural masculine; Function: possessive modifier of “filias”; Translation: of men; Notes: indicates human origin of the daughters.
- quod — Lemma: quod; Part of Speech: Conjunction; Form: neuter singular; Function: introduces causal subordinate clause; Translation: that / because; Notes: marks reason for the following action.
- essent — Lemma: sum; Part of Speech: Verb; Form: third person plural imperfect subjunctive active; Function: predicate of subordinate clause; Translation: they were; Notes: subjunctive used in subordinate explanatory clause.
- pulchrae — Lemma: pulcher; Part of Speech: Adjective; Form: nominative plural feminine; Function: attribute to “filias”; Translation: beautiful; Notes: describes the human daughters.
- acceperunt — Lemma: accipio; Part of Speech: Verb; Form: third person plural perfect active indicative; Function: main verb of action; Translation: they took; Notes: denotes the completed act of taking wives.
- sibi — Lemma: se; Part of Speech: Pronoun; Form: dative plural masculine; Function: indirect object of “acceperunt”; Translation: for themselves; Notes: indicates the beneficiaries of the action.
- uxores — Lemma: uxor; Part of Speech: Noun; Form: accusative plural feminine; Function: direct object of “acceperunt”; Translation: wives; Notes: human women taken as wives.
- ex — Lemma: ex; Part of Speech: Preposition; Form: governs ablative; Function: introduces source phrase; Translation: from; Notes: selects from a group.
- omnibus — Lemma: omnis; Part of Speech: Adjective; Form: ablative plural masculine; Function: modifies implied noun within source phrase; Translation: all; Notes: indicates breadth of choice.
- quas — Lemma: qui; Part of Speech: Pronoun; Form: accusative plural feminine; Function: relative pronoun referring to those “from all”; Translation: which; Notes: connects to the verb “elegerant.”
- elegerant — Lemma: eligo; Part of Speech: Verb; Form: third person plural pluperfect subjunctive active; Function: verb of relative clause; Translation: they had chosen; Notes: denoting prior selection.