Leviticus 13:33

Lv 13:33 radetur homo absque loco maculæ, et includetur septem diebus aliis.

the man shall be shaved except for the place of the spot, and he shall be confined for another seven days.

# Latin Gloss Grammar Tag
1 radetur shall be shaved 3SG.FUT.PASS.IND
2 homo man NOM.SG.M
3 absque without except for PREP+ABL
4 loco place ABL.SG.M
5 maculæ of the spot GEN.SG.F
6 et and CONJ
7 includetur shall be confined 3SG.FUT.PASS.IND
8 septem seven INDECL.NUM
9 diebus days ABL.PL.M
10 aliis other ABL.PL.M ADJ.POS

Syntax

Main Directive: radetur homo states the required action using a future passive form.
Exception Phrase: absque loco maculæ excludes the affected area from shaving.
Coordinated Result: et includetur adds a second mandated action.
Temporal Specification: septem diebus aliis sets the duration of renewed confinement.

Morphology

  1. radeturLemma: rado; Part of Speech: verb; Form: third person singular future passive indicative; Function: main verb; Translation: shall be shaved; Notes: Passive form emphasizes prescribed procedure.
  2. homoLemma: homo; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: man; Notes: The person under examination.
  3. absqueLemma: absque; Part of Speech: preposition; Form: governing ablative; Function: marks exception; Translation: without except for; Notes: Introduces an explicit exclusion.
  4. locoLemma: locus; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine; Function: object of absque; Translation: place; Notes: Refers to the precise area.
  5. maculæLemma: macula; Part of Speech: noun; Form: genitive singular feminine; Function: modifies loco; Translation: of the spot; Notes: Identifies the lesion excluded from shaving.
  6. etLemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: coordinates actions; Translation: and; Notes: Links two mandatory steps.
  7. includeturLemma: includo; Part of Speech: verb; Form: third person singular future passive indicative; Function: second main verb; Translation: shall be confined; Notes: Orders renewed isolation.
  8. septemLemma: septem; Part of Speech: numeral; Form: indeclinable; Function: modifies diebus; Translation: seven; Notes: Standard observation period.
  9. diebusLemma: dies; Part of Speech: noun; Form: ablative plural masculine; Function: ablative of time; Translation: days; Notes: Duration of confinement.
  10. aliisLemma: alius; Part of Speech: adjective; Form: ablative plural masculine positive; Function: modifies diebus; Translation: other; Notes: Indicates a second seven-day period.

 

About Eusebius Sophronius Hieronymus

Born around 346 A.D. in Stridon, St. Jerome was a scholar fluent in Latin, Greek, and Hebrew whose ascetic discipline and deep engagement with Scripture prepared him for a monumental task: translating the Bible into Latin. Commissioned by Pope Damasus I around 382 A.D., Jerome began by revising the flawed Old Latin Gospels, then expanded his work to the entire Bible. For the New Testament, he corrected Latin texts using Greek manuscripts; for the Old Testament, he translated most books directly from Hebrew—a controversial but principled choice. His final Psalter, however, followed the Greek Septuagint tradition for liturgical use. This composite translation, later known as the Vulgate (editio vulgata), became the authoritative biblical text of the Western Church, formally endorsed at the Council of Trent in 1546. The Vulgate’s influence extends beyond theology into textual criticism and Latin education. As one of the earliest translations grounded in original-language scholarship, it offers a vital witness to the state of biblical texts in late antiquity. Jerome’s lexical and syntactic decisions are studied to trace manuscript history and assess variant readings. Its elegant Latin, consistent in grammar and rich in vocabulary, became a model for medieval and Renaissance learning, bridging classical and ecclesiastical Latin. More than a translation, the Vulgate helped define Christian doctrine, preserved the Latin language, and laid essential groundwork for the critical study of Scripture—remaining indispensable to students of Latin, theology, and textual history.
This entry was posted in Leviticus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.