Leviticus 13:32

Lv 13:32 et die septimo intuebitur. Si non creverit macula, et capillus sui coloris est, et locus plagæ carni reliquæ æqualis:

and on the seventh day he shall inspect. If the spot has not grown, and the hair is of its own color, and the place of the lesion is equal to the remaining flesh;

# Latin Gloss Grammar Tag
1 et and CONJ
2 die day ABL.SG.M
3 septimo seventh ABL.SG.M ADJ.POS
4 intuebitur he shall inspect 3SG.FUT.DEP.IND
5 Si if CONJ
6 non not ADV
7 creverit has grown 3SG.PERF.SUBJ.ACT
8 macula spot NOM.SG.F
9 et and CONJ
10 capillus hair NOM.SG.M
11 sui of its own GEN.SG REFL.PRON
12 coloris color GEN.SG.M
13 est is 3SG.PRES.ACT.IND
14 et and CONJ
15 locus place NOM.SG.M
16 plagæ of the lesion GEN.SG.F
17 carni flesh DAT.SG.F
18 reliquæ remaining DAT.SG.F ADJ.POS
19 æqualis equal NOM.SG.M ADJ.POS

Syntax

Temporal Setting: die septimo establishes the scheduled reassessment.
Main Action: intuebitur expresses careful priestly inspection using a future deponent.
Conditional Assessment: Si non creverit macula states lack of progression with a perfect subjunctive.
Hair Criterion: capillus sui coloris est confirms normal coloration.
Comparative Finding: locus plagæ carni reliquæ æqualis indicates equivalence to surrounding flesh.

Morphology

  1. etLemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: links procedural steps; Translation: and; Notes: Continues the sequence.
  2. dieLemma: dies; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine; Function: ablative of time; Translation: day; Notes: Time of inspection.
  3. septimoLemma: septimus; Part of Speech: adjective; Form: ablative singular masculine positive; Function: modifies die; Translation: seventh; Notes: Fixed interval.
  4. intuebiturLemma: intueor; Part of Speech: verb; Form: third person singular future deponent indicative; Function: verb of inspection; Translation: he shall inspect; Notes: Emphasizes attentive observation.
  5. SiLemma: si; Part of Speech: conjunction; Form: conditional; Function: introduces condition; Translation: if; Notes: Sets diagnostic criteria.
  6. nonLemma: non; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: negates growth; Translation: not; Notes: Excludes progression.
  7. creveritLemma: cresco; Part of Speech: verb; Form: third person singular perfect subjunctive active; Function: verb of condition; Translation: has grown; Notes: Tests spread.
  8. maculaLemma: macula; Part of Speech: noun; Form: nominative singular feminine; Function: subject; Translation: spot; Notes: Area under evaluation.
  9. etLemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: coordinates findings; Translation: and; Notes: Adds a criterion.
  10. capillusLemma: capillus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: hair; Notes: Diagnostic feature.
  11. suiLemma: suus; Part of Speech: reflexive possessive pronoun; Form: genitive singular; Function: modifies coloris; Translation: of its own; Notes: Indicates normal state.
  12. colorisLemma: color; Part of Speech: noun; Form: genitive singular masculine; Function: complements sui; Translation: color; Notes: Pigmentation standard.
  13. estLemma: sum; Part of Speech: verb; Form: third person singular present indicative active; Function: copula; Translation: is; Notes: States condition.
  14. etLemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: links assessments; Translation: and; Notes: Continues criteria.
  15. locusLemma: locus; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: place; Notes: Site of lesion.
  16. plagæLemma: plaga; Part of Speech: noun; Form: genitive singular feminine; Function: modifies locus; Translation: of the lesion; Notes: Specifies the mark.
  17. carniLemma: caro; Part of Speech: noun; Form: dative singular feminine; Function: dative of comparison; Translation: flesh; Notes: Standard for equality.
  18. reliquæLemma: reliquus; Part of Speech: adjective; Form: dative singular feminine positive; Function: modifies carni; Translation: remaining; Notes: Surrounding healthy tissue.
  19. æqualisLemma: æqualis; Part of Speech: adjective; Form: nominative singular masculine positive; Function: predicate adjective; Translation: equal; Notes: Indicates no abnormal elevation or depression.

 

About Eusebius Sophronius Hieronymus

Born around 346 A.D. in Stridon, St. Jerome was a scholar fluent in Latin, Greek, and Hebrew whose ascetic discipline and deep engagement with Scripture prepared him for a monumental task: translating the Bible into Latin. Commissioned by Pope Damasus I around 382 A.D., Jerome began by revising the flawed Old Latin Gospels, then expanded his work to the entire Bible. For the New Testament, he corrected Latin texts using Greek manuscripts; for the Old Testament, he translated most books directly from Hebrew—a controversial but principled choice. His final Psalter, however, followed the Greek Septuagint tradition for liturgical use. This composite translation, later known as the Vulgate (editio vulgata), became the authoritative biblical text of the Western Church, formally endorsed at the Council of Trent in 1546. The Vulgate’s influence extends beyond theology into textual criticism and Latin education. As one of the earliest translations grounded in original-language scholarship, it offers a vital witness to the state of biblical texts in late antiquity. Jerome’s lexical and syntactic decisions are studied to trace manuscript history and assess variant readings. Its elegant Latin, consistent in grammar and rich in vocabulary, became a model for medieval and Renaissance learning, bridging classical and ecclesiastical Latin. More than a translation, the Vulgate helped define Christian doctrine, preserved the Latin language, and laid essential groundwork for the critical study of Scripture—remaining indispensable to students of Latin, theology, and textual history.
This entry was posted in Leviticus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.