Leviticus 15:14

Lv 15:14 Die autem octavo sumet duos turtures, aut duos pullos columbæ, et veniet in conspectum Domini ad ostium tabernaculi testimonii, dabitque eos sacerdoti.

But on the eighth day he shall take two turtledoves, or two young pigeons, and he shall come into the presence of the LORD at the entrance of the tabernacle of testimony, and he shall give them to the priest.

# Latin Gloss Grammar Tag
1 Die day ABL.SG.M
2 autem but CONJ
3 octavo eighth ABL.SG.M ADJ
4 sumet he shall take 3SG.FUT.ACT.IND
5 duos two ACC.PL.M NUM
6 turtures turtledoves ACC.PL.M
7 aut or CONJ
8 duos two ACC.PL.M NUM
9 pullos young ACC.PL.M
10 columbæ of pigeons GEN.SG.F
11 et and CONJ
12 veniet he shall come 3SG.FUT.ACT.IND
13 in into PREP+ACC
14 conspectum presence ACC.SG.M
15 Domini of the LORD GEN.SG.M
16 ad to PREP+ACC
17 ostium entrance ACC.SG.N
18 tabernaculi of the tabernacle GEN.SG.N
19 testimonii of testimony GEN.SG.N
20 dabitque and he shall give 3SG.FUT.ACT.IND+CONJ
21 eos them ACC.PL.M PERS.PRON
22 sacerdoti to the priest DAT.SG.M

Syntax

Temporal Frame: Die autem octavo establishes the appointed time.
Main Action: sumet governs the sacrificial items.
Alternative Objects: duos turtures aut duos pullos columbæ presents permitted options.
Processional Clause: veniet in conspectum Domini indicates approach to the divine presence.
Locative Goal: ad ostium tabernaculi testimonii specifies the sacred location.
Concluding Act: dabitque eos sacerdoti completes the rite by transfer to the priest.

Morphology

  1. DieLemma: dies; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine; Function: temporal ablative; Translation: day; Notes: Introduces the time reference.
  2. autemLemma: autem; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: transitional connector; Translation: but; Notes: Marks progression in procedure.
  3. octavoLemma: octavus; Part of Speech: adjective; Form: ablative singular masculine; Function: modifies die; Translation: eighth; Notes: Ritual timing marker.
  4. sumetLemma: sumo; Part of Speech: verb; Form: third person singular future indicative active; Function: main verb; Translation: he shall take; Notes: Initiates the offering action.
  5. duosLemma: duo; Part of Speech: numeral; Form: accusative plural masculine; Function: modifies turtures; Translation: two; Notes: Quantifies the offering.
  6. turturesLemma: turtur; Part of Speech: noun; Form: accusative plural masculine; Function: direct object; Translation: turtledoves; Notes: Permitted sacrificial birds.
  7. autLemma: aut; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: disjunction; Translation: or; Notes: Presents an alternative.
  8. duosLemma: duo; Part of Speech: numeral; Form: accusative plural masculine; Function: modifies pullos; Translation: two; Notes: Second numeric option.
  9. pullosLemma: pullus; Part of Speech: noun; Form: accusative plural masculine; Function: direct object; Translation: young; Notes: Young birds for offering.
  10. columbæLemma: columba; Part of Speech: noun; Form: genitive singular feminine; Function: dependent genitive; Translation: of pigeons; Notes: Specifies the species.
  11. etLemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: coordination; Translation: and; Notes: Links actions.
  12. venietLemma: venio; Part of Speech: verb; Form: third person singular future indicative active; Function: verb of motion; Translation: he shall come; Notes: Ritual approach.
  13. inLemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governing accusative; Function: motion toward; Translation: into; Notes: Indicates direction.
  14. conspectumLemma: conspectus; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: object of in; Translation: presence; Notes: Formal appearance before the divine.
  15. DominiLemma: Dominus; Part of Speech: noun; Form: genitive singular masculine; Function: possessive genitive; Translation: of the LORD; Notes: Refers to YHWH.
  16. adLemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governing accusative; Function: goal; Translation: to; Notes: Specifies destination.
  17. ostiumLemma: ostium; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter; Function: object of ad; Translation: entrance; Notes: Threshold of sacred space.
  18. tabernaculiLemma: tabernaculum; Part of Speech: noun; Form: genitive singular neuter; Function: dependent genitive; Translation: of the tabernacle; Notes: Dwelling of divine presence.
  19. testimoniiLemma: testimonium; Part of Speech: noun; Form: genitive singular neuter; Function: appositional genitive; Translation: of testimony; Notes: Identifies the covenantal function.
  20. dabitqueLemma: do; Part of Speech: verb; Form: third person singular future indicative active with enclitic conjunction; Function: concluding action; Translation: and he shall give; Notes: Transfers offerings.
  21. eosLemma: is; Part of Speech: personal pronoun; Form: accusative plural masculine; Function: direct object; Translation: them; Notes: Refers to the birds.
  22. sacerdotiLemma: sacerdos; Part of Speech: noun; Form: dative singular masculine; Function: indirect object; Translation: to the priest; Notes: Authorized ritual mediator.

 

About Eusebius Sophronius Hieronymus

Born around 346 A.D. in Stridon, St. Jerome was a scholar fluent in Latin, Greek, and Hebrew whose ascetic discipline and deep engagement with Scripture prepared him for a monumental task: translating the Bible into Latin. Commissioned by Pope Damasus I around 382 A.D., Jerome began by revising the flawed Old Latin Gospels, then expanded his work to the entire Bible. For the New Testament, he corrected Latin texts using Greek manuscripts; for the Old Testament, he translated most books directly from Hebrew—a controversial but principled choice. His final Psalter, however, followed the Greek Septuagint tradition for liturgical use. This composite translation, later known as the Vulgate (editio vulgata), became the authoritative biblical text of the Western Church, formally endorsed at the Council of Trent in 1546. The Vulgate’s influence extends beyond theology into textual criticism and Latin education. As one of the earliest translations grounded in original-language scholarship, it offers a vital witness to the state of biblical texts in late antiquity. Jerome’s lexical and syntactic decisions are studied to trace manuscript history and assess variant readings. Its elegant Latin, consistent in grammar and rich in vocabulary, became a model for medieval and Renaissance learning, bridging classical and ecclesiastical Latin. More than a translation, the Vulgate helped define Christian doctrine, preserved the Latin language, and laid essential groundwork for the critical study of Scripture—remaining indispensable to students of Latin, theology, and textual history.
This entry was posted in Leviticus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.