Lv 4:28 et cognoverit peccatum suum, offeret capram immaculatam.
and he shall recognize his sin, he shall offer an unblemished she-goat.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | et | and | CONJ |
| 2 | cognoverit | he shall recognize | VERB, 3SG.FUTP.ACT.IND |
| 3 | peccatum | sin | NOUN, ACC.SG.N |
| 4 | suum | his | ADJ, ACC.SG.N, POSS |
| 5 | offeret | he shall offer | VERB, 3SG.FUT.ACT.IND |
| 6 | capram | she-goat | NOUN, ACC.SG.F |
| 7 | immaculatam | unblemished | ADJ, ACC.SG.F, POS |
Syntax
Temporal/conditional sequence: et cognoverit peccatum suum — once he has recognized his sin.
Main clause: offeret capram immaculatam — the required offering following recognition.
Object phrase: capram immaculatam — specifies the sacrificial animal and its condition (unblemished).
Morphology
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: links this clause to the prior instruction; Translation: and; Notes: introduces next step in legal sequence.
- cognoverit — Lemma: cognosco; Part of Speech: verb; Form: third person singular future perfect active indicative; Function: verb of temporal condition; Translation: he shall recognize; Notes: recognition of sin must precede offering.
- peccatum — Lemma: peccatum; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter; Function: direct object of cognoverit; Translation: sin; Notes: refers to the specific wrongdoing.
- suum — Lemma: suus; Part of Speech: possessive adjective; Form: accusative singular neuter; Function: modifies peccatum; Translation: his; Notes: reflexive, showing personal responsibility.
- offeret — Lemma: offero; Part of Speech: verb; Form: third person singular future active indicative; Function: main verb; Translation: he shall offer; Notes: marks the commanded sacrifice.
- capram — Lemma: capra; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: direct object of offeret; Translation: she-goat; Notes: designated sin offering for common people.
- immaculatam — Lemma: immaculatus; Part of Speech: adjective; Form: accusative singular feminine; Function: modifies capram; Translation: unblemished; Notes: expresses requisite purity for sacrificial fitness.