Lv 4:30 Tolletque sacerdos de sanguine in digito suo: et tangens cornua altaris holocausti, reliquum fundet ad basim eius.
And the priest shall take from the blood on his finger, and touching the horns of the altar of the burnt offering, he shall pour the remainder at its base.
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Tolletque | and he shall take | VERB, 3SG.FUT.ACT.IND |
| 2 | sacerdos | the priest | NOUN, NOM.SG.M |
| 3 | de | from | PREP+ABL |
| 4 | sanguine | blood | NOUN, ABL.SG.M |
| 5 | in | on | PREP+ABL |
| 6 | digito | finger | NOUN, ABL.SG.M |
| 7 | suo | his | ADJ, ABL.SG.M, POSS |
| 8 | et | and | CONJ |
| 9 | tangens | touching | PARTICIPLE, PRES.ACT.NOM.SG.M |
| 10 | cornua | horns | NOUN, ACC.PL.N |
| 11 | altaris | of the altar | NOUN, GEN.SG.N |
| 12 | holocausti | of the burnt offering | NOUN, GEN.SG.N |
| 13 | reliquum | the remainder | ADJ/NOUN, ACC.SG.N |
| 14 | fundet | he shall pour | VERB, 3SG.FUT.ACT.IND |
| 15 | ad | at / to | PREP+ACC |
| 16 | basim | base | NOUN, ACC.SG.F |
| 17 | eius | its | PRON, GEN.SG.M/F/N |
Syntax
Main clause: Tolletque sacerdos de sanguine in digito suo — the priest takes some blood upon his finger.
Participial clause: tangens cornua altaris holocausti — indicates the attendant action of touching the altar’s horns.
Final action: reliquum fundet ad basim eius — the remainder of the blood is poured at the base of the altar.
Overall sequence: three ritual actions performed in fixed order.
Morphology
- Tolletque — Lemma: tollo; Part of Speech: verb; Form: third person singular future active indicative with enclitic -que; Function: main verb; Translation: and he shall take; Notes: continues procedural sequence.
- sacerdos — Lemma: sacerdos; Part of Speech: noun; Form: nominative singular masculine; Function: subject; Translation: the priest; Notes: officiant performing ritual.
- de — Lemma: de; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: expresses source; Translation: from; Notes: marks extraction of sacrificial blood.
- sanguine — Lemma: sanguis; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine; Function: object of de; Translation: blood; Notes: ritual medium for atonement.
- in — Lemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: indicates location; Translation: on; Notes: describes where the blood rests.
- digito — Lemma: digitus; Part of Speech: noun; Form: ablative singular masculine; Function: object of in; Translation: finger; Notes: instrument used in the ritual.
- suo — Lemma: suus; Part of Speech: possessive adjective; Form: ablative singular masculine; Function: modifies digito; Translation: his; Notes: refers to the priest.
- et — Lemma: et; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: links ritual acts; Translation: and; Notes: coordinates sequence.
- tangens — Lemma: tango; Part of Speech: participle; Form: present active nominative singular masculine; Function: circumstantial participle; Translation: touching; Notes: describes concurrent ritual action.
- cornua — Lemma: cornu; Part of Speech: noun; Form: accusative plural neuter; Function: object of tangens; Translation: horns; Notes: symbolic points on the altar.
- altaris — Lemma: altare; Part of Speech: noun; Form: genitive singular neuter; Function: modifies cornua; Translation: of the altar; Notes: refers to main sacrificial altar.
- holocausti — Lemma: holocaustum; Part of Speech: noun; Form: genitive singular neuter; Function: specifies altar type; Translation: of the burnt offering; Notes: distinguishes altar from incense altar.
- reliquum — Lemma: reliquus; Part of Speech: adjective functioning substantively; Form: accusative singular neuter; Function: object of fundet; Translation: the remainder; Notes: refers to blood not used at horns.
- fundet — Lemma: fundo; Part of Speech: verb; Form: third person singular future active indicative; Function: main verb; Translation: he shall pour; Notes: final action of blood application.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: directional; Translation: at / to; Notes: marks destination of the pouring.
- basim — Lemma: basis; Part of Speech: noun; Form: accusative singular feminine; Function: object of ad; Translation: base; Notes: lower structure of the altar.
- eius — Lemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: genitive singular masculine/feminine/neuter; Function: indicates possession; Translation: its; Notes: refers to the altar.