Leviticus 5:12

Lv 5:12 tradetque eam sacerdoti: qui plenum ex ea pugillum hauriens, cremabit super altare in monimentum eius qui obtulerit,

and he shall hand it over to the priest, who drawing from it a full handful, shall burn it upon the altar as a memorial of the one who has offered,

# Latin Gloss Grammar Tag
1 tradetque and she shall hand over VERB, 3SG.FUT.ACT.IND + ENCLITIC
2 eam it PRON, ACC.SG.F
3 sacerdoti to the priest NOUN, DAT.SG.M
4 qui who PRON, NOM.SG.M, REL
5 plenum a full ADJ, ACC.SG.M
6 ex from PREP+ABL
7 ea it PRON, ABL.SG.F
8 pugillum a handful NOUN, ACC.SG.M
9 hauriens drawing PTCP, PRES.ACT.NOM.SG.M
10 cremabit he shall burn VERB, 3SG.FUT.ACT.IND
11 super upon PREP+ACC
12 altare the altar NOUN, ACC.SG.N
13 in as PREP+ACC
14 monimentum a memorial NOUN, ACC.SG.N
15 eius of him or her PRON, GEN.SG.
16 qui who PRON, NOM.SG.M, REL
17 obtulerit has offered VERB, 3SG.FUTP.ACT.IND

Syntax

tradetque eam sacerdoti — main clause; tradetque governs eam as direct object and sacerdoti as indirect object.
qui plenum ex ea pugillum hauriens — relative clause modifying sacerdoti; hauriens is a nominative participle expressing concurrent priestly action.
cremabit super altare — main sacrificial action performed by the priest.
in monimentum eius qui obtulerit — prepositional phrase explaining purpose; eius qui obtulerit = “of the one who has offered.”

Morphology

  1. tradetqueLemma: trado; Part of Speech: verb; Form: third person singular future active indicative with enclitic -que; Function: main verb; Translation: and she shall hand over; Notes: continues the action of anima.
  2. eamLemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: accusative singular feminine; Function: direct object; Translation: it; Notes: refers to the cereal offering.
  3. sacerdotiLemma: sacerdos; Part of Speech: noun; Form: dative singular masculine; Function: indirect object; Translation: to the priest; Notes: minister performing the ritual.
  4. quiLemma: qui; Part of Speech: pronoun; Form: nominative singular masculine; Function: introduces relative clause; Translation: who; Notes: refers to the priest.
  5. plenumLemma: plenus; Part of Speech: adjective; Form: accusative singular masculine; Function: modifies pugillum; Translation: a full; Notes: quantitative descriptor.
  6. exLemma: ex; Part of Speech: preposition; Form: governs ablative; Function: expresses source; Translation: from; Notes: indicates material drawn from offering.
  7. eaLemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: ablative singular feminine; Function: object of ex; Translation: it; Notes: refers to the cereal offering.
  8. pugillumLemma: pugillus; Part of Speech: noun; Form: accusative singular masculine; Function: direct object of hauriens; Translation: a handful; Notes: technical measure.
  9. hauriensLemma: hauriō; Part of Speech: participle; Form: present active nominative singular masculine; Function: concurrent action; Translation: drawing; Notes: describes priest’s gesture.
  10. cremabitLemma: cremo; Part of Speech: verb; Form: third person singular future active indicative; Function: main verb of priestly action; Translation: he shall burn; Notes: ritual burning.
  11. superLemma: super; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: spatial direction; Translation: upon; Notes: standard sacrificial formula.
  12. altareLemma: altare; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter; Function: object of super; Translation: the altar; Notes: altar of burnt offerings.
  13. inLemma: in; Part of Speech: preposition; Form: governs accusative; Function: expresses purpose; Translation: as; Notes: introduces purpose phrase.
  14. monimentumLemma: monimentum; Part of Speech: noun; Form: accusative singular neuter; Function: object of in; Translation: a memorial; Notes: technical term for the portion burned to “bring to remembrance.”
  15. eiusLemma: is; Part of Speech: pronoun; Form: genitive singular; Function: possessive; Translation: of him or her; Notes: refers to the offerer (anima).
  16. quiLemma: qui; Part of Speech: pronoun; Form: nominative singular masculine; Function: relative pronoun; Translation: who; Notes: grammatically masculine though referring to anima.
  17. obtuleritLemma: offero; Part of Speech: verb; Form: third person singular future perfect active indicative; Function: verb of relative clause; Translation: has offered; Notes: future perfect marks completed act in legal context.

 

About Eusebius Sophronius Hieronymus

Born around 346 A.D. in Stridon, St. Jerome was a scholar fluent in Latin, Greek, and Hebrew whose ascetic discipline and deep engagement with Scripture prepared him for a monumental task: translating the Bible into Latin. Commissioned by Pope Damasus I around 382 A.D., Jerome began by revising the flawed Old Latin Gospels, then expanded his work to the entire Bible. For the New Testament, he corrected Latin texts using Greek manuscripts; for the Old Testament, he translated most books directly from Hebrew—a controversial but principled choice. His final Psalter, however, followed the Greek Septuagint tradition for liturgical use. This composite translation, later known as the Vulgate (editio vulgata), became the authoritative biblical text of the Western Church, formally endorsed at the Council of Trent in 1546. The Vulgate’s influence extends beyond theology into textual criticism and Latin education. As one of the earliest translations grounded in original-language scholarship, it offers a vital witness to the state of biblical texts in late antiquity. Jerome’s lexical and syntactic decisions are studied to trace manuscript history and assess variant readings. Its elegant Latin, consistent in grammar and rich in vocabulary, became a model for medieval and Renaissance learning, bridging classical and ecclesiastical Latin. More than a translation, the Vulgate helped define Christian doctrine, preserved the Latin language, and laid essential groundwork for the critical study of Scripture—remaining indispensable to students of Latin, theology, and textual history.
This entry was posted in Leviticus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.