Lv 9:5 Tulerunt ergo cuncta quæ iusserat Moyses ad ostium tabernaculi: ubi cum omnis multitudo astaret,
And so they took all the things which Moyses had commanded to the entrance of the tabernacle; and there when the whole multitude was standing by,
| # | Latin | Gloss | Grammar Tag |
|---|---|---|---|
| 1 | Tulerunt | they took | 3PL.PERF.ACT.IND |
| 2 | ergo | therefore | ADV |
| 3 | cuncta | all things | ACC.PL.N |
| 4 | quæ | which | ACC.PL.N.REL |
| 5 | iusserat | he had commanded | 3SG.PLUP.ACT.IND |
| 6 | Moyses | Moses | NOM.SG.M |
| 7 | ad | to | PREP+ACC |
| 8 | ostium | entrance | ACC.SG.N |
| 9 | tabernaculi | of the tabernacle | GEN.SG.N |
| 10 | ubi | where | ADV.REL |
| 11 | cum | when | CONJ |
| 12 | omnis | all | NOM.SG.F |
| 13 | multitudo | multitude | NOM.SG.F |
| 14 | astaret | was standing by | 3SG.IMPF.ACT.SUBJ |
Syntax
Main Clause: Tulerunt — principal narrative action performed by the people
Logical Connector: ergo — consequence following instruction
Direct Object: cuncta — entirety of required items
Relative Clause: quæ iusserat Moyses — specifies the commanded objects
Directional Phrase: ad ostium tabernaculi — destination of transport
Locative Clause: ubi — introduces the scene of assembly
Temporal Clause: cum omnis multitudo astaret — circumstance concurrent with arrival
Morphology
- Tulerunt — Lemma: fero; Part of Speech: verb; Form: third person plural perfect active indicative; Function: main verb; Translation: they took; Notes: Refers to collective action by Israel.
- ergo — Lemma: ergo; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: logical connector; Translation: therefore; Notes: Indicates obedience resulting from command.
- cuncta — Lemma: cunctus; Part of Speech: adjective used substantively; Form: accusative neuter plural; Function: direct object; Translation: all things; Notes: Emphasizes completeness.
- quæ — Lemma: qui; Part of Speech: relative pronoun; Form: accusative neuter plural; Function: object of iusserat; Translation: which; Notes: Refers back to cuncta.
- iusserat — Lemma: iubeo; Part of Speech: verb; Form: third person singular pluperfect active indicative; Function: verb of relative clause; Translation: he had commanded; Notes: Prior instruction by Moses.
- Moyses — Lemma: Moyses; Part of Speech: proper noun; Form: nominative masculine singular; Function: subject of iusserat; Translation: Moses; Notes: Mediator of divine command.
- ad — Lemma: ad; Part of Speech: preposition; Form: governs the accusative; Function: direction; Translation: to; Notes: Indicates movement toward.
- ostium — Lemma: ostium; Part of Speech: noun; Form: accusative neuter singular second declension; Function: object of ad; Translation: entrance; Notes: Sacred threshold.
- tabernaculi — Lemma: tabernaculum; Part of Speech: noun; Form: genitive neuter singular second declension; Function: modifies ostium; Translation: of the tabernacle; Notes: Dwelling place of YHWH.
- ubi — Lemma: ubi; Part of Speech: adverb; Form: invariable; Function: locative connector; Translation: where; Notes: Introduces setting.
- cum — Lemma: cum; Part of Speech: conjunction; Form: invariable; Function: temporal; Translation: when; Notes: Governs subjunctive.
- omnis — Lemma: omnis; Part of Speech: adjective; Form: nominative feminine singular; Function: modifies multitudo; Translation: all; Notes: Totality emphasized.
- multitudo — Lemma: multitudo; Part of Speech: noun; Form: nominative feminine singular third declension; Function: subject of astaret; Translation: multitude; Notes: The assembled community.
- astaret — Lemma: asto; Part of Speech: verb; Form: third person singular imperfect active subjunctive; Function: verb of temporal clause; Translation: was standing by; Notes: Describes attentive presence.